¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 18Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²² ´ÉÇÏÁö ¸øÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä ±âÇÑÀÌ À̸¦ ¶§¿¡ ³»°¡ ³×°Ô·Î µ¹¾Æ¿À¸®´Ï »ç¶ó¿¡°Ô ¾ÆµéÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó |
KJV |
Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son. |
NIV |
Is anything too hard for the LORD? I will return to you at the appointed time next year and Sarah will have a son." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¾ßÈѰ¡ ¹«½¼ ÀÏÀÎµé ¸øÇϰڴÀ³Ä ? ³»³â º½ »õ½ÏÀÌ µ¸¾Æ³¯ ¹«·Æ¿¡ ³»°¡ ´Ù½Ã ã¾Æ ¿À¸®¶ó. ±× ¶§ »ç¶ó´Â ÀÌ¹Ì ¾ÆµéÀ» °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¿©È£¿Í°¡ ¹«½¼ ÀÏÀÎµé ¸øÇϰڴÀ³Ä. ·¡³âº½ »õ½ÏÀÌ µ¸¾Æ³¯¹«·Æ¿¡ ³»°¡ ´Ù½Ã ã¾Æ¿À¸®¶ó. ±× ¶§ »ç¶ó´Â ÀÌ¹Ì ¾ÆµéÀ» ³º¾ÒÀ»°ÍÀÌ´Ù.¡· |
Afr1953 |
Sou iets vir die HERE te wonderbaar wees? Hierdie tyd, oor 'n jaar, sal Ek na jou terugkom, en Sara sal 'n seun h?. |
BulVeren |
¬ª¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬à¬Ø¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡? ¬£ ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Õ¬à¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ú ¬³¬Ñ¬â¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß. |
Dan |
Skulde noget v©¡re umuligt for Herren? N©¡ste ?r ved denne Tid kommer jeg til dig igen, og s? har Sara en S©ªn!" |
GerElb1871 |
Ist f?r Jehova eine Sache zu wunderbar? Zur bestimmten Zeit ?bers Jahr werde ich wieder zu dir kommen, und Sara wird einen Sohn haben. |
GerElb1905 |
Ist f?r Jehova eine Sache zu wunderbar? Zur bestimmten Zeit ?bers Jahr werde ich wieder zu dir kommen, und Sara wird einen Sohn haben. |
GerLut1545 |
Sollte dem HERRN etwas unm?glich sein? Um diese Zeit will ich wieder zu dir kommen, so ich lebe, so soll Sara einen Sohn haben. |
GerSch |
Sollte denn dem HERRN etwas zu wunderbar sein? Zur bestimmten Zeit will ich wieder zu dir kommen im k?nftigen Jahre, und Sarah soll einen Sohn haben! |
UMGreek |
¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥é ¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í; ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥Ò¥á¥ñ¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ö¥å¥é ¥ô¥é¥ï¥í. |
ACV |
Is anything too hard for LORD? At the set time I will return to thee, when the season comes round, and Sarah shall have a son. |
AKJV |
Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son. |
ASV |
Is anything too (1) hard for Jehovah? At the set time I will return unto thee, when the season cometh round, and Sarah shall have a son. (1) Or wonderful ) |
BBE |
Is there any wonder which the Lord is not able to do? At the time I said, in the spring, I will come back to you, and Sarah will have a child. |
DRC |
Is there any thing hard to God? according to appointment I will return to thee at this same time, life accompanying, and Sara shall have a son. |
Darby |
Is any matter too wonderful for Jehovah? At the time appointed I will return to thee, at this time of the year, and Sarah shall have a son. |
ESV |
(Job 42:2; Jer. 32:17, 27; Zech. 8:6; Matt. 19:26; Luke 1:37) Is anything too hard (Or wonderful) for the Lord? (ver. 10) At the appointed time I will return to you about this time next year, and Sarah shall have a son. |
Geneva1599 |
(Shall any thing be hard to the Lord? at the time appointed will I returne vnto thee, euen according to the time of life, and Sarah shall haue a sonne.) |
GodsWord |
Is anything too hard for the LORD? I will come back to you next year at this time, and Sarah will have a son." |
HNV |
Is anything too hard for the LORD? At the set time I will return to you, when the season comes round, and Sarah will have ason.¡± |
JPS |
Is any thing too hard for the LORD. At the set time I will return unto thee, when the season cometh round, and Sarah shall have a son.' |
Jubilee2000 |
Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son. |
LITV |
Is anything too difficult for Jehovah? At the appointed time I will return to you, at the time of life, and there will be a son to Sarah. |
MKJV |
Is anything too hard for the LORD? At the time appointed I will return again, according to the time of life, and Sarah shall have a son. |
RNKJV |
Is any thing too hard for ????? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son. |
RWebster |
Is any thing too hard for the LORD ? At the time appointed I will return to thee, according to the time of life , and Sarah shall have a son . |
Rotherham |
Is anything, too wonderful for Yahweh? At the appointed time, I will return unto thee, at the quickening season and Sarah, shall have a son. |
UKJV |
Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto you, according to the time of life, and Sarah shall have a son. |
WEB |
Is anything too hard for Yahweh? At the set time I will return to you, when the season comes round, and Sarah will have a son.¡± |
Webster |
Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return to thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son. |
YLT |
And Jehovah saith unto Abraham, `Why is this? Sarah hath laughed, saying, Is it true really--I bear--and I am aged? Is any thing too wonderful for Jehovah? at the appointed time I return unto thee, about the time of life, and Sarah hath a son.' |
Esperanto |
CXu por la Eternulo io estas malfacila? en la difinita tempo Mi revenos al vi en la venonta jaro, kaj Sara havos filon. |
LXX(o) |
¥ì¥ç ¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥å¥é? ¥ø¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ó¥ç ¥ò¥á¥ñ¥ñ¥á ¥ô¥é¥ï? |