Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 3Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀÌ ¾Æ´ãÀ» ºÎ¸£½Ã¸ç ±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä
 KJV And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
 NIV But the LORD God called to the man, "Where are you?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¾Æ´ãÀ» ºÎ¸£¼Ì´Ù. `³Ê ¾îµð ÀÖ´À³Ä ?'
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¾Æ´ãÀ» ºÎ¸£¼Ì´Ù. ¡¶³Ê ¾îµð ÀÖ´À³Ä.¡·
 Afr1953 Toe roep die HERE God na die mens en s? vir hom: Waar is jy?
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬¢¬à¬Ô ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ú?
 Dan Da kaldte Gud HERREN p? Adam og r?bte: "Hvor er du?"
 GerElb1871 Und Jehova Gott rief den Menschen und sprach zu ihm: Wo bist du?
 GerElb1905 Und Jehova Gott rief den Menschen und sprach zu ihm: Wo bist du?
 GerLut1545 Und Gott der HERR rief Adam und sprach zu ihm: Wo bist du?
 GerSch Da rief Gott der HERR dem Menschen und sprach: Wo bist du?
 UMGreek ¥Å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ä¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ä¥á¥ì, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥Ð¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é;
 ACV And LORD God called to the man, and said to him, Where are thou?
 AKJV And the LORD God called to Adam, and said to him, Where are you?
 ASV And Jehovah God called unto the man, and said unto him, Where art thou?
 BBE And the voice of the Lord God came to the man, saying, Where are you?
 DRC And the Lord God called Adam, and said to him: Where art thou?
 Darby And Jehovah Elohim called to Man, and said to him, Where art thou?
 ESV But the Lord God called to the man and said to him, Where are you? (In Hebrew you is singular in verses 9 and 11)
 Geneva1599 But the Lord God called to the man, and said vnto him, Where art thou?
 GodsWord The LORD God called to the man and asked him, "Where are you?"
 HNV The LORD God called to the man, and said to him, ¡°Where are you?¡±
 JPS And the LORD God called unto the man, and said unto him: 'Where art thou?'
 Jubilee2000 And the LORD God called unto the man and said unto him, Where [art] thou?
 LITV And Jehovah God called to the man and said to him, Where are you?
 MKJV And the LORD God called to Adam and said to him, Where are you?
 RNKJV And ???? Elohim called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
 RWebster And the LORD God called to Adam , and said to him, Where art thou ?
 Rotherham And Yahweh God called unto the man,?and said to him, Where art thou?
 UKJV And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where are you?
 WEB Yahweh God called to the man, and said to him, ¡°Where are you?¡±
 Webster And the LORD God called to Adam, and said to him, Where [art] thou?
 YLT And Jehovah God calleth unto the man, and saith to him, `Where art thou?'
 Esperanto Kaj Dio la Eternulo vokis Adamon, kaj diris al li: Kie vi estas?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ä¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥á¥ä¥á¥ì ¥ð¥ï¥ô ¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø