Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  미가 2장 2절
 개역개정 밭들을 탐하여 빼앗고 집들을 탐하여 차지하니 그들이 남자와 그의 집과 사람과 그의 산업을 강탈하도다
 KJV And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
 NIV They covet fields and seize them, and houses, and take them. They defraud a man of his home, a fellowman of his inheritance.
 공동번역 탐나는 밭이 있으면 빼앗고 탐나는 집을 만나면 제 것으로 만들어 그 집과 함께 임자도 종으로 삼고 밭과 함께 밭 주인도 부려 먹는구나.
 북한성경 탐나는 밭이 있으면 빼앗고 탐나는 집을 만나면 제것으로 만들어 그 집과 함께 임자도 종으로 삼고 밭과 함께 밭주인도 부려먹는구나.
 Afr1953 Ja, hulle begeer velde en roof dit; ook huise en neem dit. So pleeg hulle dan geweld teenoor die man en sy huis, teenoor die mens en sy erfdeel.
 BulVeren Пожелават ниви и ги заграбват, къщи ? и ги отнемат. Насилват човек и дома му, мъж и наследството му.
 Dan De attr?r Marker og raner dem, Huse og tager dem, undertrykker Mand og Hus, Ejendom og Ejer.
 GerElb1871 Und sie begehren nach ?ckern und rauben sie, und nach H?usern und nehmen sie weg; und sie ver?ben Gewalttat an dem Manne und seinem Hause, an dem Menschen und seinem Erbteil.
 GerElb1905 Und sie begehren nach ?ckern und rauben sie, und nach H?usern und nehmen sie weg; und sie ver?ben Gewalttat an dem Manne und seinem Hause, an dem Menschen und seinem Erbteil.
 GerLut1545 Sie reißen zu sich ?cker und nehmen H?user, welche sie gel?stet. Also treiben sie Gewalt mit eines jeden Hause und mit eines jeden Erbe.
 GerSch Gef?llt ihnen ein Feld, so rauben sie es, und wollen sie ein Haus haben, so nehmen sie es weg; sie vergewaltigen den Besitzer samt seinem Hause, den Mann samt seinem Erbteil.
 UMGreek Και επιθυμουσιν αγρου? και λαμβανουσι δια τη? βια?, και οικου? και αρπαζουσιν αυτου? ουτω διαρπαζουσιν ανθρωπον και τον οικον αυτου, ναι, ανθρωπον και την κληρονομιαν αυτου.
 ACV And they covet fields, and seize them, and houses, and take them away. And they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
 AKJV And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
 ASV And they covet fields, and seize them; and houses, and take them away: and they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
 BBE They have a desire for fields and take them by force; and for houses and take them away: they are cruel to a man and his family, even to a man and his heritage.
 DRC And they have coveted fields, and taken them by violence, and houses they have forcibly taken away: and oppressed a man and his house, a man and his inheritance.
 Darby And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away; and they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
 ESV They covet fields and ([Isa. 5:8]) seize them,and houses, and take them away;they oppress a man and his house,a man and his inheritance.
 Geneva1599 And they couet fields, and take them by violence, and houses, and take them away: so they oppresse a man and his house, euen man and his heritage.
 GodsWord They desire [other people's] fields, so they seize them. They desire [people's] houses, so they take them. They cheat a man and his family, a man and his inheritance.
 HNV They covet fields, and seize them;and houses, and take them away:and they oppress a man and his house,even a man and his heritage.
 JPS And they covet fields, and seize them; and houses, and take them away; thus they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
 Jubilee2000 And they coveted fields and stole them, and houses and took [them] away; so they oppressed the man and his house, even the man and his heritage.
 LITV And they covet and seize fields and houses, and carry them away. And they oppress a man and his household, even a man and his inheritance.
 MKJV And they covet and seize fields; and houses, and take them away. And they oppress a man and his household, even a man and his inheritance.
 RNKJV And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
 RWebster And they covet fields , and take them by violence ; and houses , and take them away : so they oppress a man and his house , even a man and his heritage . {oppress: or, defraud}
 Rotherham Thus do they covet fields and seize them, and houses and take them away,?and so they oppress the master and his household, the man and his inheritance.
 UKJV And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
 WEB They covet fields, and seize them;and houses, and take them away:and they oppress a man and his house,even a man and his heritage.
 Webster And they covet fields, and take [them] by violence; and houses, and take [them] away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
 YLT And they have desired fields, And they have taken violently, And houses, and they have taken away, And have oppressed a man and his house, Even a man and his inheritance.
 Esperanto Ili ekdeziras kampojn kaj rabas ilin, domojn kaj forprenas ilin; ili premas homon kaj lian domon, viron kaj lian posedajxon.
 LXX(o) και επεθυμουν αγρου? και διηρπαζον ορφανου? και οικου? κατεδυναστευον και διηρπαζον ανδρα και τον οικον αυτου ανδρα και την κληρονομιαν αυτου


    





  인기검색어
kcm  2506620
교회  1377221
선교  1336863
예수  1263038
설교  1048719
아시아  954343
세계  934329
선교회  900323
사랑  889407
바울  882448


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진