성경장절 |
미가 2장 2절 |
개역개정 |
밭들을 탐하여 빼앗고 집들을 탐하여 차지하니 그들이 남자와 그의 집과 사람과 그의 산업을 강탈하도다 |
KJV |
And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage. |
NIV |
They covet fields and seize them, and houses, and take them. They defraud a man of his home, a fellowman of his inheritance. |
공동번역 |
탐나는 밭이 있으면 빼앗고 탐나는 집을 만나면 제 것으로 만들어 그 집과 함께 임자도 종으로 삼고 밭과 함께 밭 주인도 부려 먹는구나. |
북한성경 |
탐나는 밭이 있으면 빼앗고 탐나는 집을 만나면 제것으로 만들어 그 집과 함께 임자도 종으로 삼고 밭과 함께 밭주인도 부려먹는구나. |
Afr1953 |
Ja, hulle begeer velde en roof dit; ook huise en neem dit. So pleeg hulle dan geweld teenoor die man en sy huis, teenoor die mens en sy erfdeel. |
BulVeren |
Пожелават ниви и ги заграбват, къщи ? и ги отнемат. Насилват човек и дома му, мъж и наследството му. |
Dan |
De attr?r Marker og raner dem, Huse og tager dem, undertrykker Mand og Hus, Ejendom og Ejer. |
GerElb1871 |
Und sie begehren nach ?ckern und rauben sie, und nach H?usern und nehmen sie weg; und sie ver?ben Gewalttat an dem Manne und seinem Hause, an dem Menschen und seinem Erbteil. |
GerElb1905 |
Und sie begehren nach ?ckern und rauben sie, und nach H?usern und nehmen sie weg; und sie ver?ben Gewalttat an dem Manne und seinem Hause, an dem Menschen und seinem Erbteil. |
GerLut1545 |
Sie reißen zu sich ?cker und nehmen H?user, welche sie gel?stet. Also treiben sie Gewalt mit eines jeden Hause und mit eines jeden Erbe. |
GerSch |
Gef?llt ihnen ein Feld, so rauben sie es, und wollen sie ein Haus haben, so nehmen sie es weg; sie vergewaltigen den Besitzer samt seinem Hause, den Mann samt seinem Erbteil. |
UMGreek |
Και επιθυμουσιν αγρου? και λαμβανουσι δια τη? βια?, και οικου? και αρπαζουσιν αυτου? ουτω διαρπαζουσιν ανθρωπον και τον οικον αυτου, ναι, ανθρωπον και την κληρονομιαν αυτου. |
ACV |
And they covet fields, and seize them, and houses, and take them away. And they oppress a man and his house, even a man and his heritage. |
AKJV |
And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage. |
ASV |
And they covet fields, and seize them; and houses, and take them away: and they oppress a man and his house, even a man and his heritage. |
BBE |
They have a desire for fields and take them by force; and for houses and take them away: they are cruel to a man and his family, even to a man and his heritage. |
DRC |
And they have coveted fields, and taken them by violence, and houses they have forcibly taken away: and oppressed a man and his house, a man and his inheritance. |
Darby |
And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away; and they oppress a man and his house, even a man and his heritage. |
ESV |
They covet fields and ([Isa. 5:8]) seize them,and houses, and take them away;they oppress a man and his house,a man and his inheritance. |
Geneva1599 |
And they couet fields, and take them by violence, and houses, and take them away: so they oppresse a man and his house, euen man and his heritage. |
GodsWord |
They desire [other people's] fields, so they seize them. They desire [people's] houses, so they take them. They cheat a man and his family, a man and his inheritance. |
HNV |
They covet fields, and seize them;and houses, and take them away:and they oppress a man and his house,even a man and his heritage. |
JPS |
And they covet fields, and seize them; and houses, and take them away; thus they oppress a man and his house, even a man and his heritage. |
Jubilee2000 |
And they coveted fields and stole them, and houses and took [them] away; so they oppressed the man and his house, even the man and his heritage. |
LITV |
And they covet and seize fields and houses, and carry them away. And they oppress a man and his household, even a man and his inheritance. |
MKJV |
And they covet and seize fields; and houses, and take them away. And they oppress a man and his household, even a man and his inheritance. |
RNKJV |
And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage. |
RWebster |
And they covet fields , and take them by violence ; and houses , and take them away : so they oppress a man and his house , even a man and his heritage . {oppress: or, defraud} |
Rotherham |
Thus do they covet fields and seize them, and houses and take them away,?and so they oppress the master and his household, the man and his inheritance. |
UKJV |
And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage. |
WEB |
They covet fields, and seize them;and houses, and take them away:and they oppress a man and his house,even a man and his heritage. |
Webster |
And they covet fields, and take [them] by violence; and houses, and take [them] away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage. |
YLT |
And they have desired fields, And they have taken violently, And houses, and they have taken away, And have oppressed a man and his house, Even a man and his inheritance. |
Esperanto |
Ili ekdeziras kampojn kaj rabas ilin, domojn kaj forprenas ilin; ili premas homon kaj lian domon, viron kaj lian posedajxon. |
LXX(o) |
και επεθυμουν αγρου? και διηρπαζον ορφανου? και οικου? κατεδυναστευον και διηρπαζον ανδρα και τον οικον αυτου ανδρα και την κληρονομιαν αυτου |