Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 10Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÇÀÎÀº ±×ÀÇ ¸¶À½ÀÇ ¿å½ÉÀ» ÀÚ¶ûÇϸç Ž¿åÀ» ºÎ¸®´Â ÀÚ´Â ¿©È£¿Í¸¦ ¹è¹ÝÇÏ¿© ¸ê½ÃÇϳªÀÌ´Ù
 KJV For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
 NIV He boasts of the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÇÇÑ ¿å¸Á ǰ°íµµ ÀÚ¶û½º·¹ »Ë³»°í Ž¿åÀ¸·Î ¾Ç´ãÇÏ¸ç ¾ßÈѲ²Á¶Â÷ ÄÚ¿ôÀ½Ä¨´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ÇÇÑ ¿å¸Á ǰ°íµµ ÀÚ¶û½º·¹ »Ë³»°í Ž¿åÀ¸·Î ¾Ç´ãÇÏ¸ç ¿©È£¿Í²²Á¶Â÷ ÄÚ¿ôÀ½ Ĩ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want die goddelose juig oor die begeerte van sy siel; en hy se?n hom wat onregverdige wins maak, hy verag die HERE.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ã ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ? ¬Ñ¬Ý¬é¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù¬Ú¬â¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan thi den gudl©ªse praler af sin Sj©¡ls Attr?, den gridske forbander, ringeagter HERREN.
 GerElb1871 Denn der Gesetzlose r?hmt sich des Gel?stes seiner Seele; und er segnet den Habs?chtigen, er verachtet Jehova.
 GerElb1905 Denn der Gesetzlose r?hmt sich des Gel?stes seiner Seele; und er segnet den Habs?chtigen, er verachtet Jehova.
 GerLut1545 Denn der Gottlose r?hmet sich seines Mutwillens, und der Geizige segnet sich und l?stert den HERRN.
 GerSch Denn der Gottlose r?hmt sich der Gel?ste seines Herzens, und der Habs?chtige verw?nscht, verl?stert den HERRN.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥ê¥á¥ô¥ö¥á¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ð¥ë¥å¥ï¥í¥å¥ê¥ó¥ç? ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV For the wicked man boasts of his heart's desire. And the greedy man renounces, yea, despises LORD.
 AKJV For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous, whom the LORD abhors.
 ASV For the wicked boasteth of his heart's desire, And (1) the covetous renounceth, yea , (2) contemneth Jehovah. (1) Or blesseth the covetous, but contemneth etc 2) Or revileth )
 BBE For the evil-doer is lifted up because of the purpose of his heart, and he whose mind is fixed on wealth is turned away from the Lord, saying evil against him.
 DRC For the sinner is praised in the desires of his soul: and the unjust man is blessed.
 Darby For the wicked boasteth of his soul's desire, and he blesseth the covetous; he contemneth Jehovah.
 ESV For the wicked (Ps. 94:4; [Isa. 3:9]) boasts of the desires of his soul,and the one greedy for gain (ver. 13) curses (Or he blesses the one greedy for gain) and (Job 1:5, 11) renounces the Lord.
 Geneva1599 For the wicked hath made boast of his owne heartes desire, and the couetous blesseth himselfe: he contemneth the Lord.
 GodsWord The wicked person boasts about his selfish desires. He blesses robbers, but he curses the LORD.
 HNV For the wicked boasts of his heart¡¯s cravings.He blesses the greedy, and condemns the LORD.
 JPS For the wicked boasteth of his heart's desire, and the covetous vaunteth himself, though he contemn the LORD.
 Jubilee2000 For the wicked boasts of his heart's desire and blesses the covetous, [whom] the LORD abhors.
 LITV For the wicked boasts of his soul's desire, and he has blessed the covetous; he has despised Jehovah.
 MKJV For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous whom the LORD despises.
 RNKJV For the wicked boasteth of his hearts desire, and blesseth the covetous, whom ???? abhorreth.
 RWebster For the wicked boasteth of his heart's desire , and blesseth the covetous , whom the LORD abhorreth . {heart's: Heb. soul's} {blesseth...: or, the covetous blesseth himself, he abhorreth the LORD}
 Rotherham For the lawless one hath boasted over the longing of his soul, and, the robber, hath blasphemed Yahweh.
 UKJV For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous, whom the LORD detests.
 WEB For the wicked boasts of his heart¡¯s cravings.He blesses the greedy, and condemns Yahweh.
 Webster For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, [whom] the LORD abhorreth.
 YLT Because the wicked hath boasted Of the desire of his soul, And a dishonest gainer he hath blessed, He hath despised Jehovah.
 Esperanto CXar malbonulo fanfaronas pri la kapricoj de sia animo; Rabanto forlasas, malsxatas la Eternulon.
 LXX(o) (9:24) ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥á¥é¥í¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ï ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á¥é? ¥ó¥ç? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ä¥é¥ê¥ø¥í ¥å¥í¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø