¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Èļ 4Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ±× ±Í¸¦ Áø¸®¿¡¼ µ¹ÀÌÄÑ ÇãźÇÑ À̾߱⸦ µû¸£¸®¶ó |
KJV |
And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables. |
NIV |
They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í Áø¸®¿¡´Â ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁö ¾Ê°í ²Ù¸ç ³½ À̾߱⿡ ¸¶À½À» ÆÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í Áø¸®¿¡´Â ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁö ¾Ê°í ÇãźÇÑ À̾߱⿡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÏ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
en die oor sal afkeer van die waarheid en hulle sal wend tot fabels. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ò¬Ñ¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
og de skulle vende ¨ªrene fra Sandheden og vende sig hen til Fablerne. |
GerElb1871 |
und sie werden die Ohren von der Wahrheit abkehren und zu den Fabeln sich hinwenden. (O. hingewandt werden) |
GerElb1905 |
und sie werden die Ohren von der Wahrheit abkehren und zu den Fabeln sich hinwenden. (O. hingewandt werden) |
GerLut1545 |
und werden die Ohren von der Wahrheit wenden und sich zu den Fabeln kehren. |
GerSch |
und sie werden ihre Ohren von der Wahrheit abwenden und sich den Fabeln zuwenden. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ì¥å¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥ï¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ô¥è¥ï¥ô? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç. |
ACV |
and will indeed turn the ear away from the truth, and will be turned aside to myths. |
AKJV |
And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned to fables. |
ASV |
and will turn away their ears from the truth, and turn aside unto fables. |
BBE |
And shutting their ears to what is true, will be turned away to belief in foolish stories. |
DRC |
And will indeed turn away their hearing from the truth, but will be turned unto fables. |
Darby |
and they will turn away their ear from the truth, and will have turned aside to fables. |
ESV |
and (See 1 Tim. 6:20) will turn away from listening to the truth and (See 1 Tim. 1; 4, 6) wander off into myths. |
Geneva1599 |
And shall turne their eares from the trueth, and shalbe giuen vnto fables. |
GodsWord |
People will refuse to listen to the truth and turn to myths. |
HNV |
and will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and thus they shall turn away [their] ears from the truth and shall return unto fables. |
LITV |
and they will turn away the ear from the truth and will be turned aside to myths. |
MKJV |
And they will turn away their ears from the truth and will be turned to myths. |
RNKJV |
And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables. |
RWebster |
And they shall turn away their ears from the truth , and shall be turned to fables . |
Rotherham |
And, from the truth, indeed, their ear, will they turn away, while, unto stories, they will turn themselves aside. |
UKJV |
And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables. |
WEB |
and will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables. |
Webster |
And they will turn away [their] ears from the truth, and will be turned to fables. |
YLT |
and indeed, from the truth the hearing they shall turn away, and to the fables they shall be turned aside. |
Esperanto |
kaj ili deturnos de la vero sian orelon, kaj turnos sin flanken al fabeloj. |
LXX(o) |
|