|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 37Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ÁÖ ¿ÕÀÌ¿© ÀÌÁ¦ ûÇÏ°Ç´ë ³»°Ô µéÀ¸½Ã¸ç ³ªÀÇ Åº¿øÀ» ¹ÞÀ¸»ç ³ª¸¦ ¼±â°ü ¿ä³ª´ÜÀÇ ÁýÀ¸·Î µ¹·Áº¸³»Áö ¸¶¿É¼Ò¼ ³»°¡ °Å±â¿¡¼ Á×À»±î µÎ·Á¿öÇϳªÀÌ´Ù |
KJV |
Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
NIV |
But now, my lord the king, please listen. Let me bring my petition before you: Do not send me back to the house of Jonathan the secretary, or I will die there." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀӱݴÔ, ÀÌÁ¦ ¼ÒÀÎÀÇ Ã»À» µé¾î ÁֽʽÿÀ. ¼ÒÀÎÀÇ °£Ã»À» ¹Þ¾Æ ÁÖ½Ã¾î ±¹¹«´ë½Å ¿©È£³ª´ÜÀÇ °üÀú·Î µ¹·Á º¸³»Áö ¸»¾Æ ÁֽʽÿÀ. °Å±â¿¡ °¡¸é ¼ÒÀÎÀº Á×½À´Ï´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
ÀӱݴÔ, ÀÌÁ¦ ¼ÒÀÎÀÇ Ã»À» µé¾îÁֽʽÿÀ. ¼ÒÀÎÀÇ °£Ã»À» ¹Þ¾ÆÁֽÿ© ±¹¹«´ë½Å ¿©È£³ª´ÜÀÇ °üÀú·Î µ¹·Áº¸³»Áö ¸»¾Æ ÁֽʽÿÀ. °Å±â¿¡ °¡¸é ¼ÒÀÎÀº Á×½À´Ï´Ù." |
Afr1953 |
Luister dan nou tog, my heer die koning! Laat tog my smeking voor u kom en laat my nie terugbring in die huis van die skrywer Jonatan, dat ek daar nie sterwe nie. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬ä¬Ö, ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û, ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ð ¬Þ¬à¬Û, ¬è¬Ñ¬â¬ð; ¬Þ¬à¬Ý¬ñ ¬ä¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö¬ä¬Ñ ¬Þ¬à¬Ý¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ö ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ¬Û ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬â¬ñ ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ! |
Dan |
S? h©ªr da, Herre Konge! Lad min B©ªn n? dig og lad mig ikke bringe tilbage til Statsskriveren Jonatans Hus, af jeg ikke skal d©ª der!" |
GerElb1871 |
Und nun h?re doch, mein Herr K?nig: La©¬ doch mein Flehen vor dich kommen und bringe mich nicht in das Haus Jonathans, des Schreibers, zur?ck, damit ich nicht daselbst sterbe. |
GerElb1905 |
Und nun h?re doch, mein Herr K?nig: La©¬ doch mein Flehen vor dich kommen und bringe mich nicht in das Haus Jonathans, des Schreibers, zur?ck, damit ich nicht daselbst sterbe. |
GerLut1545 |
Und nun, mein HERR K?nig, h?re mich und la©¬ meine Bitte vor dir gelten und la©¬ mich nicht wieder in Jonathans, des Schreibers, Haus bringen, da©¬ ich nicht sterbe daselbst. |
GerSch |
Und nun, h?re doch, mein Herr und K?nig! La©¬ doch meine Bitte etwas vor dir gelten und schicke mich nicht wieder in das Haus Jonatans, des Schreibers, zur?ck, damit ich nicht dort sterbe! |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥ñ¥á, ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø, ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ì¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô ¥á? ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ä¥å¥ê¥ó¥ç, ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø, ¥ç ¥ä¥å¥ç¥ò¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ì¥å ¥å¥ð¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ø?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ø ¥å¥ê¥å¥é. |
ACV |
And now hear, I pray thee, O my lord the king. Let my supplication, I pray thee, be presented before thee, that thou not cause me to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
AKJV |
Therefore hear now, I pray you, O my lord the king: let my supplication, I pray you, be accepted before you; that you cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
ASV |
And now hear, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, (1) be presented before thee, that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. (1) Heb fall ) |
BBE |
And now be pleased to give ear, O my lord the king; let my prayer for help come before you, and do not make me go back to the house of Jonathan the scribe, for fear that I may come to my death there. |
DRC |
Now therefore hear, I beseech thee, my lord the king: let my petition be accepted in thy sight: and send me not back into the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
Darby |
And now hear, I pray thee, my lord, O king: let my supplication, I pray thee, come before thee; and cause me not to return into the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
ESV |
Now hear, please, O my lord the king: ([ch. 38:26]) let my humble plea come before you and ([ch. 38:28]) do not send me back to the house of Jonathan the secretary, lest I die there. |
Geneva1599 |
Therefore heare nowe, I pray thee, O my lorde the King: let my prayer be accepted before thee, that thou cause mee not to returne to the house of Iehonathan the scribe, least I die there. |
GodsWord |
But now, Your Majesty, please listen, and accept my plea for mercy. Don't return me to the scribe Jonathan's house, or I will die there." |
HNV |
Now please hear, my lord the king: please let my supplication be presented before you, that you not cause me to return to the houseof Jonathan the scribe, lest I die there. |
JPS |
And now hear, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be presented before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there.' |
Jubilee2000 |
Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
LITV |
And now hear, I beg you, O my lord the king, please let my plea fall before you, so that you do not make me return to the house of Jonathan the scribe, that I not die there. |
MKJV |
And please hear now, O my lord the king; I beg you, let my cry be pleasing to you, so that you cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
RNKJV |
Therefore hear now, I pray thee, O my master the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
RWebster |
Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king : let my supplication , I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe , lest I die there. {let...: Heb. let my supplication fall} |
Rotherham |
Now therefore, hear I beseech thee, O my lord the king,?Let my, supplication, I pray thee, fall prostrate before thee, and do not cause me to return unto the house of Jonathan the scribe, lest I die there! |
UKJV |
Therefore hear now, I pray you, O my lord the king: let my supplication, I pray you, be accepted before you; that you cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
WEB |
Now please hear, my lord the king: please let my supplication be presented before you, that you not cause me to return to the houseof Jonathan the scribe, lest I die there. |
Webster |
Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
YLT |
And now, hearken, I pray thee, my lord, O king, let my supplication fall, I pray thee, before thee, and cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, that I die not there.' |
Esperanto |
Nun auxskultu, mia sinjoro, ho regxo, mia petego falu antaux vi:ne revenigu min en la domon de la skribisto Jonatan, mi ne mortu tie. |
LXX(o) |
(44:20) ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô ¥ð¥å¥ò¥å¥ó¥ø ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥é? ¥ì¥å ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ø ¥å¥ê¥å¥é |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|