Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µðµµ¼­ 3Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ¹«µµ ºñ¹æÇÏÁö ¸»¸ç ´ÙÅõÁö ¸»¸ç °ü¿ëÇÏ¸ç ¹ü»ç¿¡ ¿ÂÀ¯ÇÔÀ» ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ³ªÅ¸³¾ °ÍÀ» ±â¾ïÇÏ°Ô Ç϶ó
 KJV To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
 NIV to slander no one, to be peaceable and considerate, and to show true humility toward all men.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ´©±¸¸¦ Çæ¶â°Å³ª ½Î¿òÁúÀ» ÇÏÁö ¸»°í ¿Â¼øÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î¼­ ¸ðµç »ç¶÷À» ¾ðÁ¦³ª ¿ÂÀ¯ÇÏ°Ô ´ëÇϵµ·Ï °¡¸£Ä¡½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ´©±¸¸¦ Çæ¶â°Å³ª ½Î¿òÁúÀ» ÇÏÁö ¸»°í ¿Â¼øÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î¼­ ¸ðµç »ç¶÷À» ¾ðÁ¦³ª ¿ÂÀ¯ÇÏ°Ô ´ëÇϵµ·Ï °¡¸£Ä¡½Ã¿À.
 Afr1953 om niemand te belaster nie, nie strydlustig te wees nie, vriendelik te wees en aan alle mense alle sagmoedigheid te bewys.
 BulVeren ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ç¬å¬Ý¬ñ¬ä ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ô¬à, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú, ¬Ñ ¬ä¬Ú¬ç¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬ì¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬à¬ä¬à¬ã¬ä ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ç¬à¬â¬Ñ.
 Dan ikke at forh?ne nogen, ikke v©¡re stridslystne, men milde, og udvise al Sagtmodighed imod alle Mennesker.
 GerElb1871 niemand zu l?stern, nicht streits?chtig zu sein, gelinde, alle Sanftmut erweisend gegen alle Menschen.
 GerElb1905 niemand zu l?stern, nicht streits?chtig zu sein, gelinde, alle Sanftmut erweisend gegen alle Menschen.
 GerLut1545 niemand l?stern, nicht hadern, gelinde seien, alle Sanftm?tigkeit beweisen gegen alle Menschen.
 GerSch niemand l?stern, nicht hadern, gelinde seien, alle Sanftmut beweisen gegen alle Menschen.
 UMGreek ¥í¥á ¥ì¥ç ¥â¥ë¥á¥ò¥õ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é ¥ì¥ç¥ä¥å¥í¥á, ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥á¥ì¥á¥ö¥ï¥é, ¥ò¥ô¥ì¥â¥é¥â¥á¥ò¥ó¥é¥ê¥ï¥é, ¥í¥á ¥ä¥å¥é¥ê¥í¥ô¥ø¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥á¥ï¥ó¥ç¥ó¥á.
 ACV to slander no man, to be noncontentious, meek, showing all mildness to all men.
 AKJV To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, showing all meekness to all men.
 ASV to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, showing all meekness toward all men.
 BBE To say no evil of any man, not to be fighters, to give way to others, to be gentle in behaviour to all men.
 DRC To speak evil of no man, not to be litigious, but gentle: shewing all mildness towards all men.
 Darby to speak evil of no one, not to be contentious, to be mild, shewing all meekness towards all men.
 ESV (Eph. 4:31) to speak evil of no one, (1 Tim. 3:3) to avoid quarreling, to be gentle, and (See 2 Tim. 2:25) to show perfect courtesy toward all people.
 Geneva1599 That they speake euill of no man, that they be no fighters, but soft, shewing all meekenesse vnto all men.
 GodsWord Believers shouldn't curse anyone or be quarrelsome, but they should be gentle and show courtesy to everyone.
 HNV to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men.
 JPS
 Jubilee2000 That [they] speak evil of no one, that [they] not be contentious, [but] gentle, showing all meekness unto all men.
 LITV to speak evil of no one, not quarrelsome, but forbearing, having displayed all meekness to all men.
 MKJV to speak evil of no one, not being quarrelsome, but forbearing, showing all meekness to all men.
 RNKJV To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
 RWebster To speak evil of no man , to be no brawlers , but gentle , showing all meekness to all men .
 Rotherham To be defaming, no one, to be, averse to strife, considerate, shewing, all, meekness unto all men.
 UKJV To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, showing all meekness unto all men.
 WEB to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men.
 Webster To speak evil of no man, to be no brawlers, [but] gentle, showing all meekness to all men.
 YLT of no one to speak evil, not to be quarrelsome--gentle, showing all meekness to all men,
 Esperanto ke ili ne parolu malbonon pri iu ajn, estu ne malpacemaj, sed dolcxanimaj, montrantaj cxian mildecon al cxiuj homoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø