성경장절 |
사도행전 15장 39절 |
개역개정 |
서로 심히 다투어 피차 갈라서니 바나바는 마가를 데리고 배 타고 구브로로 가고 |
KJV |
And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus; |
NIV |
They had such a sharp disagreement that they parted company. Barnabas took Mark and sailed for Cyprus, |
공동번역 |
그래서 그 두 사람은 심한 언쟁 끝에 서로 헤어져서 바르나바는 마르코를 데리고 배를 타고 키프로스로 떠나 가 버렸다. |
북한성경 |
그래서 두 사람은 심한 언쟁 끝에 서로 헤여져서 바나바는 마가를 데리고 배를 타고 구브로로 떠나가 버렸다. |
Afr1953 |
Daar het toe 'n verbittering ontstaan, sodat hulle van mekaar geskei het; en B?rnabas het Markus saamgeneem en na Ciprus uitgeseil. |
BulVeren |
И възникна огорчение (между тях), така че те се разделиха един от друг; и Варнава взе Марк и отплаваха за Кипър; |
Dan |
Der blev da en heftig Strid, s? at de skiltes fra hverandre, og Barnabas tog Markus med sig og sejlede til Kypern. |
GerElb1871 |
Es entstand nun eine Erbitterung, so daß sie sich voneinander trennten, und daß Barnabas den Markus mitnahm und nach Cypern segelte. |
GerElb1905 |
Es entstand nun eine Erbitterung, so daß sie sich voneinander trennten, und daß Barnabas den Markus mitnahm und nach Cypern segelte. |
GerLut1545 |
Und sie kamen scharf aneinander, also daß sie voneinander zogen, und Barnabas zu sich nahm Markus und schiffte nach Zypern. |
GerSch |
Darob entstand eine Erbitterung, so daß sie sich voneinander trennten und Barnabas den Markus zu sich nahm und zu Schiff nach Cypern fuhr. |
UMGreek |
Συνεβη λοιπον ερεθισμο?, ωστε απεχωρισθησαν απ αλληλων, και ο μεν Βαρναβα?, παραλαβων τον Μαρκον, εξεπλευσεν ει? Κυπρον. |
ACV |
Therefore a provocation developed, so as for them to separate from each other, and Barnabas to sail for Cyprus, after taking Mark, |
AKJV |
And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed to Cyprus; |
ASV |
And there arose a sharp contention, so that they parted asunder one from the other, and Barnabas took Mark with him, and sailed away unto Cyprus; |
BBE |
And there was a sharp argument between them, so that they were parted from one another, and Barnabas took Mark with him and went by ship to Cyprus; |
DRC |
And there arose a dissension, so that they departed one from another; and Barnabas indeed taking Mark, sailed to Cyprus. |
Darby |
There arose therefore very warm feeling, so that they separated from one another; and Barnabas taking Mark sailed away to Cyprus; |
ESV |
And there arose ([ch. 17:16 (Gk.)]) a sharp disagreement, so that they separated from each other. ([Col. 4:10]) Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus, |
Geneva1599 |
Then were they so stirred, that they departed asunder one from the other, so that Barnabas tooke Marke, and sailed vnto Cyprus. |
GodsWord |
Paul and Barnabas disagreed so sharply that they parted ways. Barnabas took Mark with him and sailed to the island of Cyprus. |
HNV |
Then the contention grew so sharp that they separated from each other. Barnabas took Mark with him, and sailed away to Cyprus, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And the contention was so sharp between them that they departed asunder one from the other, and so Barnabas took Mark and sailed unto Cyprus; |
LITV |
Then there was sharp feeling, so as to separate them from each other. And taking Mark, Barnabas sailed away to Cyprus. |
MKJV |
Then there was sharp feeling, as to separate them from each other. And taking Mark, Barnabas sailed to Cyprus. |
RNKJV |
And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus; |
RWebster |
And the contention was so sharp between them , that they departed one from the other : and so Barnabas took Mark , and sailed to Cyprus ; |
Rotherham |
And there arose an angry feeling, so that they separated one from the other: and, Barnabas, taking Mark, sailed away unto Cyprus,? |
UKJV |
And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus; |
WEB |
Then the contention grew so sharp that they separated from each other. Barnabas took Mark with him, and sailed away to Cyprus, |
Webster |
And the contention was so sharp between them, that they departed, separating one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed to Cyprus. |
YLT |
there came, therefore, a sharp contention, so that they were parted from one another, and Barnabas having taken Mark, did sail to Cyprus, |
Esperanto |
Kaj farigxis disputo, tiel ke ili disigxis unu de la alia; kaj Barnabas, kunprenante Markon, sxipiris al Kipro; |
LXX(o) |
|