성경장절 |
역대상 21장 21절 |
개역개정 |
다윗이 오르난에게 나아가매 오르난이 내다보다가 다윗을 보고 타작 마당에서 나와 얼굴을 땅에 대고 다윗에게 절하매 |
KJV |
And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshingfloor, and bowed himself to David with his face to the ground. |
NIV |
Then David approached, and when Araunah looked and saw him, he left the threshing floor and bowed down before David with his face to the ground. |
공동번역 |
오르난은 다윗의 행차가 다가오자 타작마당에서 나와 땅에 엎드리어 다윗에게 절을 하였다. |
북한성경 |
오르난은 다윗의 행차가 다가오자 타작마당에서 나와 땅에 엎드리여. 다윗에게 절을 하였다. |
Afr1953 |
Toe Dawid by Ornan kom, het Ornan opgekyk en Dawid gesien, en hy het van die dorsvloer uitgegaan en hom voor Dawid met sy aangesig na die aarde gebuig. |
BulVeren |
И когато Давид дойде при Орна, Орна погледна и видя Давид, и излезе от хармана и се поклони пред Давид с лице до земята. |
Dan |
Og David n?ede hen til Ornan, og da Ornan s? op og fik Øje p? David,forlodhanTærskepladsen og kastede sig p? sit Ansigt til Jorden for ham. |
GerElb1871 |
Und David kam zu Ornan; und Ornan blickte hin und sah David, und er ging aus der Tenne hinaus und beugte sich vor David nieder, mit dem Antlitz zur Erde. |
GerElb1905 |
Und David kam zu Ornan; und Ornan blickte hin und sah David, und er ging aus der Tenne hinaus und beugte sich vor David nieder, mit dem Antlitz zur Erde. |
GerLut1545 |
Als nun David zu Arnan ging, sah Arnan und ward Davids gewahr; und ging heraus aus der Tenne und betete David an mit seinem Antlitz zur Erde. |
GerSch |
Und David kam zu Ornan; und Ornan blickte um sich und ward Davids gewahr und ging aus der Tenne heraus und b?ckte sich vor David mit dem Angesicht zur Erde. |
UMGreek |
Και καθω? ηλθεν ο Δαβιδ προ? τον Ορναν, αναβλεψα? ο Ορναν και ιδων τον Δαβιδ, εξηλθεν εκ του αλωνιου και προσεκυνησε τον Δαβιδ κατα προσωπον εω? εδαφου?. |
ACV |
And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshing-floor, and bowed himself to David with his face to the ground. |
AKJV |
And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshing floor, and bowed himself to David with his face to the ground. |
ASV |
And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshing-floor, and bowed himself to David with his face to the ground. |
BBE |
And when David came, Ornan, looking, saw him, and came out from the grain-floor and went down on his face to the earth before him. |
DRC |
And as David was coming to Ornan, Ornan saw him, and went out of the thrashingfloor to meet him, and bowed down to him with his face to the ground. |
Darby |
And David came to Ornan, and Ornan looked and saw David, and went out of the threshing-floor, and bowed himself to David with his face to the ground. |
ESV |
As David came to Ornan, Ornan looked and saw David and went out from the threshing floor and paid homage to David with his face to the ground. |
Geneva1599 |
And as Dauid came to Ornan, Ornan looked and sawe Dauid, and went out of the thresshing floore, and bowed himselfe to Dauid with his face to the grounde. |
GodsWord |
When David arrived, Ornan looked up and saw him. So he left the threshing floor and bowed down with his face touching the ground in front of David. |
HNV |
As David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshing floor, and bowed himself to David with his faceto the ground. |
JPS |
And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshing-floor, and bowed down to David with his face to the ground. |
Jubilee2000 |
And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David and went out of the threshingfloor and bowed himself to David with [his] face to the ground. |
LITV |
And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshing-floor and bowed down to David, with his face to the ground. |
MKJV |
And David came to Ornan, Ornan looked and saw David. And he went out of the threshing-floor and bowed to David with his face to the ground. |
RNKJV |
And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshingfloor, and bowed himself to David with his face to the ground. |
RWebster |
And as David came to Ornan , Ornan looked and saw David , and went out of the threshingfloor , and bowed himself to David with his face to the ground . |
Rotherham |
Then came David unto Ornan,?and Ornan looked, and saw David, and went forth out of the threshing-floor, and bowed himself unto David, with his face to the ground. |
UKJV |
And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshing floor, and bowed himself to David with his face to the ground. |
WEB |
As David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshing floor, and bowed himself to David with his faceto the ground. |
Webster |
And as David came to Ornan, Ornan looked, and saw David, and went out of the threshing-floor, and bowed himself to David with [his] face to the ground. |
YLT |
And David cometh in unto Ornan, and Ornan looketh attentively, and seeth David, and goeth out from the threshing-floor, and boweth himself to David--face to the earth. |
Esperanto |
Kaj David venis al Ornan. Ornan ekrigardis kaj ekvidis Davidon, kaj li eliris el la drasxejo kaj adorklinigxis antaux David vizagxaltere. |
LXX(o) |
και ηλθεν δαυιδ προ? ορναν και ορνα εξηλθεν εκ τη? αλω και προσεκυνησεν τω δαυιδ τω προσωπω επι την γην |