Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 12Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¾Æµé »ï½Ê ¸í°ú µþ »ï½Ê ¸íÀ» µÎ¾ú´õ´Ï ±×°¡ µþµéÀ» ¹ÛÀ¸·Î ½ÃÁý º¸³Â°í ¾ÆµéµéÀ» À§ÇÏ¿©´Â ¹Û¿¡¼­ ¿©ÀÚ »ï½Ê ¸íÀ» µ¥·Á¿Ô´õ¶ó ±×°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç°¡ µÈ Áö Ä¥ ³âÀ̶ó
 KJV And he had thirty sons, and thirty daughters, whom he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.
 NIV He had thirty sons and thirty daughters. He gave his daughters away in marriage to those outside his clan, and for his sons he brought in thirty young women as wives from outside his clan. Ibzan led Israel seven years.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¿¡°Ô´Â ¾Æµé°ú µþÀÌ °¢°¢ »ï½Ê ¸í ÀÖ¾ú´Âµ¥ µþµéÀº Àϰ¡ ¾Æ´Ñ »ç¶÷µé¿¡°Ô ½ÃÁýº¸³Â°í ¸ç´À¸® »ï½Ê ¸íµµ Àϰ¡ ¹Û¿¡¼­ ¸Â¾Æ µé¿´´Ù. ±×´Â Ä¥ ³â µ¿¾È À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®´Ù°¡
 ºÏÇѼº°æ ±×¿¡°Ô´Â ¾Æµé°ú µþÀÌ °¢°¢ 30¸í ÀÖ¾ú´Âµ¥ µþµéÀº Àϰ¡ ¾Æ´Ñ »ç¶÷µé¿¡°Ô ½ÃÁýº¸³Â°í ¸ç´À¸® 30¸íµµ Àϰ¡ ¹Û¿¡¼­ ¸Â¾Æ µé¿´´Ù. ±×´Â 7³âµ¿¾È À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®´Ù°¡
 Afr1953 En hy het dertig seuns gehad, en dertig dogters het hy uitgehuwelik en van buite af dertig dogters vir sy seuns ingebring; en hy het Israel sewe jaar lank gerig.
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬à¬Þ¬ì¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ó¬ì¬ß; ¬Ú ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú ¬à¬ä¬Ó¬ì¬ß ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. ¬´¬à¬Û ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú.
 Dan Han havde tredive S©ªnner; tredive D©ªtre giftede han bort, og tredive Svigerd©ªtre hjemf©ªrte han til sine S©ªnner.
 GerElb1871 Und er hatte drei©¬ig S?hne; und drei©¬ig T?chter entlie©¬ er aus dem Hause, und drei©¬ig T?chter brachte er von au©¬en f?r seine S?hne herein. Und er richtete Israel sieben Jahre.
 GerElb1905 Und er hatte drei©¬ig S?hne; und drei©¬ig T?chter entlie©¬ er aus dem Hause, und drei©¬ig T?chter brachte er von au©¬en f?r seine S?hne herein. Und er richtete Israel sieben Jahre.
 GerLut1545
 GerSch Der hatte drei©¬ig S?hne und entlie©¬ drei©¬ig T?chter aus seinem Haus und nahm seinen S?hnen drei©¬ig T?chter von ausw?rts und richtete Israel sieben Jahre lang.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ö¥å ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á?, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ô¥ð¥á¥í¥ä¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ä¥å ¥å¥î¥ø¥è¥å¥í ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥í¥å¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥ó¥ç.
 ACV And he had thirty sons. And he sent abroad thirty daughters, and thirty daughters he brought in from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.
 AKJV And he had thirty sons, and thirty daughters, whom he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.
 ASV And he had thirty sons; and thirty daughters he sent abroad, and thirty daughters he brought in from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.
 BBE He had thirty sons, and thirty daughters whom he sent to other places, and he got thirty wives from other places for his sons. And he was judge of Israel for seven years.
 DRC He had thirty sons, and as many daughters, whom he sent abroad, and gave to husbands, and took wives for his sons of the same number, bringing them into his house. And he judged Israel seven years:
 Darby And he had thirty sons; and thirty daughters he sent out of the house, and thirty daughters he took in from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.
 ESV He had thirty sons, and thirty daughters he gave in marriage outside his clan, and thirty daughters he brought in from outside for his sons. And he judged Israel seven years.
 Geneva1599 Who had thirtie sonnes and thirtie daughters, which he sent out, and tooke in thirtie daughters from abroade for his sonnes. and he iudged Israel seuen yeere.
 GodsWord He had 30 sons and 30 daughters. His sons and daughters married people from outside their own families. He judged Israel for seven years.
 HNV He had thirty sons; and thirty daughters he sent abroad, and thirty daughters he brought in from abroad for his sons. He judgedIsrael seven years.
 JPS And he had thirty sons, and thirty daughters he sent abroad, and thirty daughters he brought in from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.
 Jubilee2000 who had thirty sons and thirty daughters, [whom] he married abroad and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.
 LITV And he had thirty sons. And he sent thirty daughters abroad, and he brought thirty daughters in from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.
 MKJV And he had thirty sons and thirty daughters whom he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.
 RNKJV And he had thirty sons, and thirty daughters, whom he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.
 RWebster And he had thirty sons , and thirty daughters , whom he sent abroad , and took in thirty daughters from abroad for his sons . And he judged Israel seven years .
 Rotherham And so it was, he had thirty sons, and, thirty daughters, sent he abroad, while, thirty daughters, brought he from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.
 UKJV And he had thirty sons, and thirty daughters, whom he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged Israel seven years.
 WEB He had thirty sons; and thirty daughters he sent abroad, and thirty daughters he brought in from abroad for his sons. He judgedIsrael seven years.
 Webster And he had thirty sons and thirty daughters [whom] he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons: and he judged Israel seven years.
 YLT and he hath thirty sons and thirty daughters, he hath sent without and thirty daughters hath brought in to his sons from without; and he judgeth Israel seven years.
 Esperanto Li havis tridek filojn, kaj tridek filinojn li edzinigis eksteren, kaj tridek filinojn li prenis el ekstere por siaj filoj. Kaj li estis jugxisto de Izrael dum sep jaroj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ô¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ë¥ì¥å¥í¥á¥é ¥å¥î¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥å¥é¥ò¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥ø¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø