Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 20Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ Æ÷µµ¿øÀ» ¸¸µé°í ±× °ú½ÇÀ» ¸ÔÁö ¸øÇÑ ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä ±×´Â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¥Áö´Ï Àü»çÇϸé ŸÀÎÀÌ ±× °ú½ÇÀ» ¸ÔÀ»±î Çϳë¶ó
 KJV And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.
 NIV Has anyone planted a vineyard and not begun to enjoy it? Let him go home, or he may die in battle and someone else enjoy it.
 °øµ¿¹ø¿ª Æ÷µµ¿øÀ» »õ·Î °¡²Ù¾î ³õ°í ¾ÆÁ÷ ¸Àµµ º¸Áö ¸øÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´À³Ä ? ±×·± »ç¶÷Àº ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ °¡°Å¶ó. ½Î¿òÅÍ¿¡ ³ª°¬´Ù°¡ Á×¾î, ³²ÀÌ ±× ¸ÀÀ» º¸°Ô ÇÒ ¼ö¾ß ÀÖ°Ú´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ Æ÷µµ¿øÀ» »õ·Î °¡²Ù¾î ³õ°í ¾ÆÁ÷ ¸Àµµ º¸Áö ¸øÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´À³Ä. ±×·± »ç¶÷Àº ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°Å¶ó. ½Î¿òÅÍ¿¡ ³ª°¬´Ù°¡ Á×¾î ³²ÀÌ ±× ¸ÀÀ» º¸°Ô ÇÒ¼ö¾ß ÀÖ°Ú´À³Ä.
 Afr1953 En wie is die man wat 'n wingerd geplant en dit nie in gebruik geneem het nie? Hy kan teruggaan huis toe, dat hy nie in die oorlog sterwe en iemand anders dit in gebruik neem nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Û ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ý ¬Ý¬à¬Ù¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ñ¬Ý ¬à¬ä ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å? ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬å ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ö ¬Ó ¬Ò¬à¬ñ ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å.
 Dan Og er der nogen, som har plantet en Ving?rd og ikke taget den i Brug, m? han have Lov at vende hjem til sit Hus, for at ikke en anden skal tage den i Brug, om han falder i Slaget.
 GerElb1871 Und wer ist der Mann, der einen Weinberg gepflanzt und ihn noch nicht benutzt (W. entheiligt, d. h. durch Gebrauch im f?nften Jahre. S. 3. Mose 19,23-25) hat? er gehe und kehre nach seinem Hause zur?ck, damit er nicht in der Schlacht sterbe, und ein anderer Mann ihn benutze.
 GerElb1905 Und wer ist der Mann, der einen Weinberg gepflanzt und ihn noch nicht benutzt (W. entheiligt, dh. durch Gebrauch im f?nften Jahre. S. 3. Mose 19, 23-25) hat? Er gehe und kehre nach seinem Hause zur?ck, damit er nicht in der Schlacht sterbe, und ein anderer Mann ihn benutze.
 GerLut1545 Welcher einen Weinberg gepflanzet hat und hat ihn noch nicht gemein gemacht, der gehe hin und bleibe daheim, da©¬ er nicht im Kriege sterbe, und ein anderer mache ihn gemein.
 GerSch Wer einen Weinberg gepflanzt und ihn noch nie abgelesen hat, der gehe und kehre wieder in sein Haus zur?ck, da©¬ er nicht im Krieg umkomme und ein anderer die erste Lese halte!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô; ¥á? ¥á¥í¥á¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥á? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ì¥á¥ö¥ç, ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?.
 ACV And what man is there who has planted a vineyard, and has not used the fruit of it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man use the fruit of it.
 AKJV And what man is he that has planted a vineyard, and has not yet eaten of it? let him also go and return to his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.
 ASV And what man is there that hath planted a vineyard, and hath not used the fruit thereof? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man use the fruit thereof.
 BBE Or if any man has made a vine-garden without taking the first-fruits of it, let him go back to his house, so that in the event of his death in the fight, another may not be the first to make use of the fruit.
 DRC What man is there, that hath planted a vineyard, and hath not as yet made it to be common, whereof all men may eat? let him go, and return to his house, lest he die in the battle, and another man execute his office.
 Darby And what man is there that hath planted a vineyard, and hath not eaten of it? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.
 ESV And is there any man who has planted a vineyard and has not (ch. 28:30; Lev. 19:23-25; [1 Cor. 9:7]) enjoyed its fruit? Let him go back to his house, lest he die in the battle and another man enjoy its fruit.
 Geneva1599 And what man is there that hath planted a vineyarde, and hath not eaten of the fruite? let him go and returne againe vnto his house, least he die in the battel, and another eate the fruite.
 GodsWord If you have planted a vineyard and not enjoyed the grapes, you may go home. Otherwise, you might die in battle, and someone else will enjoy the grapes.
 HNV What man is there who has planted a vineyard, and has not used its fruit? Let him go and return to his house, lest he die in thebattle, and another man use its fruit.
 JPS And what man is there that hath planted a vineyard, and hath not used the fruit thereof? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man use the fruit thereof.
 Jubilee2000 And who has planted a vineyard and has not [yet] eaten of it? Let him [also] go and return unto his house lest peradventure he die in the battle and another man eat of it.
 LITV And who is the man that has planted a vineyard, and has not used its fruit? Let him go and return to his house, that he not die in battle, and another man use its fruit.
 MKJV And who is the man that has planted a vineyard and has not used its fruits? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man use its fruits.
 RNKJV And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.
 RWebster And what man is he that hath planted a vineyard , and hath not yet eaten of it? let him also go and return to his house , lest he should die in the battle , and another man should eat of it. {eaten...: Heb. made it common}
 Rotherham And who is the man that hath planted a vineyard and hath not thrown it open? let him go and return unto his house,?lest he die in the battle, and another man, throw it open.
 UKJV And what man is he that has planted a vineyard, and has not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.
 WEB What man is there who has planted a vineyard, and has not used its fruit? Let him go and return to his house, lest he die in thebattle, and another man use its fruit.
 Webster And what man [is he] that hath planted a vineyard, and hath not [yet] eaten of it? let him [also] go and return to his house, lest he should die in the battle, and another man should eat of it.
 YLT `And who is the man that hath planted a vineyard, and hath not made it common? --let him go and turn back to his house, lest he die in battle, and another man make it common.
 Esperanto kaj kiu plantis vinbergxardenon kaj ne gxuis gxiajn fruktojn, tiu iru kaj revenu al sia domo, cxar eble li mortos en la batalo kaj alia homo gxuos gxiajn fruktojn;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ó¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø