Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 20Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ Ã¥ÀÓÀÚµéÀº ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ »õ ÁýÀ» °ÇÃàÇÏ°í ³«¼º½ÄÀ» ÇàÇÏÁö ¸øÇÑ ÀÚ°¡ ÀÖ´À³Ä ±×´Â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¥Áö´Ï Àü»çÇϸé ŸÀÎÀÌ ³«¼º½ÄÀ» ÇàÇÒ±î Çϳë¶ó
 KJV And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
 NIV The officers shall say to the army: "Has anyone built a new house and not dedicated it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may dedicate it.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ½À¸·Î Àå±³µéÀº ±ºÀε鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. `³ÊÈñ °¡¿îµ¥ »õ ÁýÀ» Áþ°í ±× ÁýÀ» ¾ÆÁ÷ ÇÏ´À´Ô²² ºÀÇåÇÏÁö ¸øÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´À³Ä ? ±×·± »ç¶÷Àº ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ °¡°Å¶ó. ½Î¿òÅÍ¿¡ ³ª°¬´Ù°¡ Á×¾î, ³²ÀÌ ±× ÁýÀ» ºÀÇåÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö¾ß ÀÖ°Ú´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ½À¸·Î Àå±³µéÀº ±ºÀε鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. '³ÊÈñ °¡¿îµ¥ »õ ÁýÀ» Áþ°í ±× ÁýÀ» ¾ÆÁ÷ ÇÏ´À´Ô²² ºÀÇåÇÏÁö ¸øÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´À³Ä. ±×·± »ç¶÷Àº ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°Å¶ó. ½Î¿òÅÍ¿¡ ³ª°¬´Ù°¡ Á×¾î ³²ÀÌ ±× ÁýÀ» ºÀÇåÇÏ°Ô ÇÒ¼ö¾ß ÀÖ°Ú´À³Ä.
 Afr1953 Dan moet die opsigters die volk toespreek en s?: Wie is die man wat 'n nuwe huis gebou en dit nie ingewy het nie? Hy kan teruggaan huis toe, dat hy nie in die oorlog sterwe en iemand anders dit inwy nie.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬à¬â¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä: ¬¬¬à¬Û ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬Ý ¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ñ ¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý? ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬å ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ö ¬Ó ¬Ò¬à¬ñ ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú.
 Dan Og Tilsynsm©¡ndene skal tale s?ledes til Folket: "Er der nogen, som har bygget et nyt Hus og endnu ikke indviet det, m? han have Lov at vende hjem til sit Hus, for at ikke en anden skal indvie det, om han falder i Slaget.
 GerElb1871 Und die Vorsteher sollen zu dem Volke reden und sprechen: Wer ist der Mann, der ein neues Haus gebaut und es noch nicht eingeweiht hat? er gehe und kehre nach seinem Hause zur?ck, damit er nicht in der Schlacht sterbe, und ein anderer Mann es einweihe.
 GerElb1905 Und die Vorsteher sollen zu dem Volke reden und sprechen: Wer ist der Mann, der ein neues Haus gebaut und es noch nicht eingeweiht hat? Er gehe und kehre nach seinem Hause zur?ck, damit er nicht in der Schlacht sterbe, und ein anderer Mann es einweihe.
 GerLut1545 Aber die Amtleute sollen mit dem Volk reden und sagen: Welcher ein neu Haus gebauet hat und hat's noch nicht eingeweihet, der gehe hin und bleibe in seinem Hause, auf da©¬ er nicht sterbe im Krieg, und ein anderer weihe es ein.
 GerSch Auch die Amtleute sollen mit dem Volke reden und sagen: Wer ein neues Haus gebaut und es noch nicht eingeweiht hat, der gehe hin und kehre in sein Haus zur?ck, damit er nicht im Kriege umkomme und ein anderer es einweihe.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Ó¥é? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥í¥å¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥ã¥ê¥á¥é¥í¥é¥á¥ò¥ì¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?; ¥á? ¥á¥í¥á¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥á? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ì¥á¥ö¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ê¥á¥é¥í¥é¥á¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥ë¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?.
 ACV And the officers shall speak to the people, saying, What man is there who has built a new house, and has not dedicated it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
 AKJV And the officers shall speak to the people, saying, What man is there that has built a new house, and has not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
 ASV And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
 BBE And let the overseers say to the people, If there is any man who has made for himself a new house and has not gone into it, let him go back to his house, so that in the event of his death in the fight, another may not take his house for himself.
 DRC And the captains shall proclaim through every band in the hearing of the army: What man is there, that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
 Darby And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
 ESV Then the officers shall speak to the people, saying, Is there any man who has built a new house and has not dedicated it? Let him go back to his house, lest he die in the battle and another man dedicate it.
 Geneva1599 And let the officers speake vnto the people, saying, What man is there that hath buylt a new house, and hath not dedicate it? let him go and returne to his house, least he dye in the battel, and an other man dedicate it.
 GodsWord The officers should tell the troops, "If you have built a new house but not dedicated it, you may go home. Otherwise, you might die in battle, and someone else will dedicate it.
 HNV The officers shall speak to the people, saying, ¡°What man is there who has built a new house, and has not dedicated it? Let him goand return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
 JPS And the officers shall speak unto the people, saying: 'What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
 Jubilee2000 And the officers shall speak unto the people, saying, What man [is there] that has built a new house and has not dedicated it? Let him go and return to his house lest peradventure he die in the battle and another man dedicate it.
 LITV And the officers shall speak to the people, saying, who is the man that has built a new house, and has not dedicated it? Let him go and return to his house, that he not die in battle and another man dedicate it.
 MKJV And the officers shall speak to the people saying, Who is the man that has built a new house and has not dedicated it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man dedicate it.
 RNKJV And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
 RWebster And the officers shall speak to the people , saying , What man is there that hath built a new house , and hath not dedicated it? let him go and return to his house , lest he should die in the battle , and another man should dedicate it.
 Rotherham Then shall the officers speak unto the people saying, Who is the man that hath built a new house and hath not dedicated it? let him go and return unto his house,?lest he die in the battle, and, another man dedicate it.
 UKJV And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that has built a new house, and has not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
 WEB The officers shall speak to the people, saying, ¡°What man is there who has built a new house, and has not dedicated it? Let him goand return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
 Webster And the officers shall speak to the people, saying, What man [is there] that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he should die in the battle, and another man should dedicate it.
 YLT `And the authorities have spoken unto the people, saying, Who is the man that hath built a new house, and hath not dedicated it? --let him go and turn back to his house, lest he die in battle, and another man dedicate it.
 Esperanto Kaj la kontrolistoj parolu al la popolo, dirante:Kiu konstruis novan domon kaj ne inauxguris gxin, tiu iru kaj revenu al sia domo, cxar eble li mortos en la batalo kaj alia homo gxin inauxguros;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥é? ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á? ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥í¥å¥ê¥á¥é¥í¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ó¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥å¥ã¥ê¥á¥é¥í¥é¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø