Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 27Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ½Å ±¤¾ß¿¡¼­ ȸÁßÀÌ ºÐÀïÇÒ ¶§¿¡ ³ÊÈñ°¡ ³» ¸í·ÉÀ» °Å¿ªÇÏ°í ±× ¹° °¡¿¡¼­ ³» °Å·èÇÔÀ» ±×µéÀÇ ¸ñÀü¿¡ ³ªÅ¸³»Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½À̴϶ó ÀÌ ¹°Àº ½Å ±¤¾ß °¡µ¥½ºÀÇ ¹Ç¸®¹Ù ¹°À̴϶ó
 KJV For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.
 NIV for when the community rebelled at the waters in the Desert of Zin, both of you disobeyed my command to honor me as holy before their eyes." (These were the waters of Meribah Kadesh, in the Desert of Zin.)
 °øµ¿¹ø¿ª ¾À ±¤¾ß¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ȸÁßÀÌ ³ª¿¡°Ô ´ëµé ¶§, ±×µé¿¡°Ô ¹°À» ³»¾î ÁÖ¾î ³»°¡ ÇÏ´À´ÔÀÓÀ» µå·¯³» º¸À̶ó´Â ³ªÀÇ ¸í·ÉÀ» ³ÊÈñ´Â °Å¿ªÇÏ¿´´Ù." À̰ÍÀº ¾À ±¤¾ß¿¡ ÀÖ´Â Ä«µ¥½º¿¡¼­ ¹Ç¸®¹Ù»ùÀÌ ÅÍÁú ¶§ÀÇ ÀÏÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ½Å±¤¾ß¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤È¸ÁßÀÌ ³ª¿¡°Ô ´ëµé ¶§ ±×µé¿¡°Ô ¹°À» ³»¾îÁÖ¸ç ³»°¡ ÇÏ´À´ÔÀÓÀ» µå·¯³»º¸À̶ó´Â ³ªÀÇ ¸í·ÉÀ» ³ÊÈñ´Â °Å¿ªÇÏ¿´´Ù.¡·À̰ÍÀº ½Å±¤¾ß¿¡ ÀÖ´Â Ä«µ¥½º¿¡¼­ ¹Ç¸®¹Ù»ùÀÌ ÅÍÁú ¶§ÀÇ ÀÏÀÌ´Ù.
 Afr1953 omdat julle in die woestyn Sin, toe die vergadering getwis het, teen my bevel wederstrewig gewees het om My by die water voor hulle o? te heilig. Dit is die water van M?riba by Kades, in die woestyn Sin.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬¸¬Ú¬ß, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬Ú¬ç¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç. ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¬¬Ñ¬Õ¬Ú¬ã ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬¸¬Ú¬ß.
 Dan I var jo genstridige mod mit Ord i Zins ¨ªrken, dengang Menigheden yppede Kiv, s? at I ikke helligede mig i deres P?syn ved at skaffe Vand." Det er Meriba Kadesjs Vand i Zins ¨ªrken.
 GerElb1871 weil ihr in der W?ste Zin, beim Hadern der Gemeinde, widerspenstig gewesen seid gegen meinen Befehl, mich durch das Wasser vor ihren Augen zu heiligen. (Das ist das Haderwasser von Kades in der W?ste Zin.)
 GerElb1905 Weil ihr in der W?ste Zin, beim Hadern der Gemeinde, widerspenstig gewesen seid gegen meinen Befehl, mich durch das Wasser vor ihren Augen zu heiligen. (Das ist das Haderwasser von Kades in der W?ste Zin.)
 GerLut1545 dieweil ihr meinem Wort ungehorsam gewesen seid in der W?ste Zin ?ber dem Hader der Gemeine, da ihr mich heiligen solltet durch das Wasser vor ihnen. Das ist das Haderwasser zu Kades in der W?ste Zin.
 GerSch weil ihr in der W?ste Zin meinem Gebot widerspenstig gewesen seid, beim Hadern der Gemeinde, als ihr mich vor ihnen durch das Wasser heiligen solltet. Das ist das Haderwasser zu Kades in der W?ste Zin.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥å¥é? ¥ç¥í¥á¥í¥ó¥é¥ø¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥Ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥å ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. ¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥Ì¥å¥ñ¥é¥â¥á ¥å¥í ¥Ê¥á¥ä¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥Ò¥é¥í.
 ACV because ye rebelled against my word in the wilderness of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the waters before their eyes. (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
 AKJV For you rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.
 ASV because ye rebelled against my word in the wilderness of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the waters before their eyes. (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
 BBE Because in the waste land of Zin, when the people were angry, you and he went against my word and did not keep my name holy before their eyes, at the waters. (These are the waters of Meribah in Kadesh in the waste land of Zin.)
 DRC Because you offended me in the desert of Sin in the contradiction of the multitude, neither would you sanctify me before them at the waters. These are the waters of contradiction in Cades of the desert of Sin.
 Darby because ye rebelled against my word in the wilderness of Zin, in the strife of the congregation, as to hallowing me in the matter of the water before their eyes. (That is the water of Meribah at Kadesh in the wilderness of Zin.)
 ESV (ch. 20:12, 24) because you rebelled against my word in the wilderness of Zin when the congregation quarreled, failing (ch. 20:12, 13) to uphold me as holy at the waters before their eyes. (These are (ch. 20:13; Deut. 32:51; [Ex. 17:7]) the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
 Geneva1599 For ye were disobedient vnto my worde in the desert of Zin, in the strife of the assemblie, to sanctifie me in the waters before their eyes. That is the water of Meribah in Kadesh in the wildernesse of Zin.
 GodsWord You both rebelled against my command in the Desert of Zin. You didn't show the people how holy I am when they were complaining at the oasis." (This was the oasis of Meribah at Kadesh in the Desert of Zin.)
 HNV because you rebelled against my word in the wilderness of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the watersbefore their eyes.¡± (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
 JPS because ye rebelled against My commandment in the wilderness of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify Me at the waters before their eyes.'--These are the waters of Meribath-kadesh in the wilderness of Zin.--
 Jubilee2000 For ye were rebels to my word in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me in the waters before their eyes. These [are] the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.
 LITV For you rebelled against My mouth in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify Me at the waters before their eyes. they were the Waters of Strife in Kadesh, in the desert of Zin.
 MKJV For you rebelled against My command in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify Me at the water before their eyes; they were the Waters of Strife in Kadesh in the wilderness of Zin.
 RNKJV For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.
 RWebster For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin , in the strife of the congregation , to sanctify me at the water before their eyes : that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin .
 Rotherham because ye resisted my bidding?in the desert of Zin when the assembly contended,?that ye should hallow me regarding the waters, before their eyes,?the same, were the waters of Meribah, of Kadesh in the desert of Zin.
 UKJV For all of you rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.
 WEB because you rebelled against my word in the wilderness of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the watersbefore their eyes.¡± (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)
 Webster For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that [is] the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.
 YLT because ye provoked My mouth in the wilderness of Zin, in the strife of the company--to sanctify Me at the waters before their eyes;' they are waters of Meribah, in Kadesh, in the wilderness of Zin.
 Esperanto cxar vi malobeis Mian ordonon en la dezerto Cin, dum la malpaco de la komunumo, ke vi montru cxe la akvo Mian sanktecon antaux iliaj okuloj-tiu Akvo de Malpaco cxe Kadesx en la dezerto Cin.
 LXX(o) ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥â¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥í¥ó¥é¥ð¥é¥ð¥ó¥å¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥á¥é ¥ì¥å ¥ï¥ô¥ö ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ô¥ä¥á¥ó¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ï¥ã¥é¥á? ¥ê¥á¥ä¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø