¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 16Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°í¶ó°¡ ¿Â ȸÁßÀ» ȸ¸· ¹®¿¡ ¸ð¾Æ ³õ°í ±× µÎ »ç¶÷À» ´ëÀûÇÏ·Á ÇϸŠ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¿Â ȸÁß¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã´Ï¶ó |
KJV |
And Korah gathered all the congregation against them unto the door of the tabernacle of the congregation: and the glory of the LORD appeared unto all the congregation. |
NIV |
When Korah had gathered all his followers in opposition to them at the entrance to the Tent of Meeting, the glory of the LORD appeared to the entire assembly. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÄÚ¶ó´Â ¿Â ȸÁßÀ» ¸¸³²ÀÇ À帷 ¹® ¾ÕÀ¸·Î ¸ð¾Æ µÎ »ç¶÷°ú ´ë°áÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ¸ðÀΠȸÁß¿¡°Ô ¾ßÈÑÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³ªÅ¸³µ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°í¶ó´Â ¿Â ȸÁßÀ» ¸¸³²ÀÇ À帷¹® ¾ÕÀ¸·Î ¸ð¾Æ µÎ »ç¶÷°ú ´ë°áÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ¸ðÀΠȸÁß¿¡°Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³ªÅ¸³µ´Ù. |
Afr1953 |
En Korag het die hele vergadering teen hulle bymekaar laat kom by die ingang van die tent van samekoms. Toe verskyn die heerlikheid van die HERE aan die hele vergadering. |
BulVeren |
¬¬¬à¬â¬Ö¬Û ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ö. ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡¬´¬¡ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à. |
Dan |
og Kora kaldte hele Menigheden sammen imod dem ved Indgangen til ?benbaringsteltet. Da kom HERRENs Herlighed til Syne for hele Menigheden, |
GerElb1871 |
Und Korah versammelte wider sie die ganze Gemeinde an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft. Da erschien die Herrlichkeit Jehovas vor der ganzen Gemeinde. |
GerElb1905 |
Und Korah versammelte wider sie die ganze Gemeinde an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft. Da erschien die Herrlichkeit Jehovas vor der ganzen Gemeinde. |
GerLut1545 |
Und Korah versammelte wider sie die ganze Gemeine vor die T?r der H?tte des Stifts. Aber die HERRLIchkeit des HERRN erschien vor der ganzen Gemeine. |
GerSch |
Und Korah versammelte wider sie die ganze Gemeinde vor die T?r der Stiftsh?tte. Da erschien die Herrlichkeit des HERRN vor der ganzen Gemeinde. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï ¥Ê¥ï¥ñ¥å ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. ¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í. |
ACV |
And Korah assembled all the congregation against them to the door of the tent of meeting. And the glory of LORD appeared to all the congregation. |
AKJV |
And Korah gathered all the congregation against them to the door of the tabernacle of the congregation: and the glory of the LORD appeared to all the congregation. |
ASV |
And Korah assembled all the congregation against them unto the door of the tent of meeting: and the glory of Jehovah appeared unto all the congregation. |
BBE |
And Korah made all the people come together against them to the door of the Tent of meeting: and the glory of the Lord was seen by all the people. |
DRC |
And had drawn up all the multitude against them to the door of the tabernacle, the glory of the Lord appeared to them all. |
Darby |
And Korah gathered the whole assembly against them to the entrance of the tent of meeting. And the glory of Jehovah appeared to all the assembly. |
ESV |
Then Korah assembled all the congregation against them at the entrance of the tent of meeting. (See Lev. 9:23) And the glory of the Lord appeared to all the congregation. |
Geneva1599 |
And Korah gathered all the multitude against them vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation: then the glorie of the Lord appeared vnto all the Congregation. |
GodsWord |
When Korah had gathered all his followers--those who opposed Moses and Aaron--at the entrance to the tent of meeting, the glory of the LORD appeared to the whole group. |
HNV |
Korah assembled all the congregation against them to the door of the Tent of Meeting: and the glory of the LORD appeared to all thecongregation. |
JPS |
And Korah assembled all the congregation against them unto the door of the tent of meeting; and the glory of the LORD appeared unto all the congregation. |
Jubilee2000 |
And Korah had gathered all the congregation against them unto the door of the tabernacle of the testimony; then the glory of the LORD appeared unto all the congregation. |
LITV |
And Korah assembled all the congregation against them, to the door of the tabernacle of the congregation, and the glory of Jehovah was seen by all the congregation. |
MKJV |
And Korah gathered all the congregation against them, to the door of the tabernacle of the congregation. And the glory of the LORD appeared to all the congregation. |
RNKJV |
And Korah gathered all the congregation against them unto the door of the tabernacle of the congregation: and the glory of ???? appeared unto all the congregation. |
RWebster |
And Korah gathered all the congregation against them to the door of the tabernacle of the congregation : and the glory of the LORD appeared to all the congregation . |
Rotherham |
And Korah gathered together against them all the assembly, unto the entrance of the tent of meeting,?then appeared the glory of Yahweh, unto all the assembly. |
UKJV |
And Korah gathered all the congregation against them unto the door of the tabernacle of the congregation: and the glory of the LORD appeared unto all the congregation. |
WEB |
Korah assembled all the congregation against them to the door of the Tent of Meeting: and the glory of Yahweh appeared to all thecongregation. |
Webster |
And Korah gathered all the congregation against them to the door of the tabernacle of the congregation: and the glory of the LORD appeared to all the congregation. |
YLT |
And Korah assembleth against them all the company unto the opening of the tent of meeting, and the honour of Jehovah is seen by all the company. |
Esperanto |
Kaj kunvenigis kontraux ili Korahx la tutan anaron cxe la pordo de la tabernaklo de kunveno; kaj montrigxis la majesto de la Eternulo al la tuta komunumo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ï¥ñ¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ø¥õ¥è¥ç ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç |