Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 19Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ °Å·ù¹ÎÀÌ ³ÊÈñÀÇ ¶¥¿¡ °Å·ùÇÏ¿© ÇÔ²² ÀÖ°Åµç ³ÊÈñ´Â ±×¸¦ ÇдëÇÏÁö ¸»°í
 KJV And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
 NIV "'When an alien lives with you in your land, do not mistreat him.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÀÇ ¶¥¿¡ ÇÔ²² »ç´Â ¿Ü±¹ÀÎÀ» ±«·ÓÈ÷Áö ¸»¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÀÇ ¶¥¿¡ ÇÔ²² »ç´Â ¿Ü±¹»ç¶÷À» ±«·ÓÈ÷Áö ¸»¶ó.
 Afr1953 En as 'n vreemdeling by jou in julle land vertoef, mag julle hom nie verdruk nie.
 BulVeren ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬á¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö.
 Dan N?r en fremmed bor hos dig i eders Land, m? I ikke lade ham lide Overlast;
 GerElb1871 Und wenn ein Fremdling bei dir weilt in eurem Lande, so sollt ihr ihn nicht bedr?cken.
 GerElb1905 Und wenn ein Fremdling bei dir weilt in eurem Lande, so sollt ihr ihn nicht bedr?cken.
 GerLut1545 Wenn ein Fremdling bei dir in eurem Lande wohnen wird, den sollt ihr nicht schinden.
 GerSch Wenn ein Fremdling bei dir in eurem Lande wohnen wird, so sollt ihr ihn nicht beleidigen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ó¥é? ¥î¥å¥í¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ô¥ì¥ø¥í, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í
 ACV And if a stranger sojourns with thee in your land, ye shall not do him wrong.
 AKJV And if a stranger sojourn with you in your land, you shall not vex him.
 ASV And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not do him wrong.
 BBE And if a man from another country is living in your land with you, do not make life hard for him;
 DRC If a stranger dwell in your land, and abide among you, do not upbraid him :
 Darby And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not molest him.
 ESV (Ex. 22:21; 23:9; Mal. 3:5) When a stranger sojourns with you in your land, you shall not do him wrong.
 Geneva1599 And if a stranger soiourne with thee in your lande, ye shall not vexe him.
 GodsWord "Never mistreat a foreigner living in your land.
 HNV ¡°¡®If a stranger lives as a foreigner with you in your land, you shall not do him wrong.
 JPS And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not do him wrong.
 Jubilee2000 And when a stranger shall sojourn with thee in your land, ye shall not oppress him.
 LITV And when an alien lives with you in your land, you shall not oppress him;
 MKJV And if a stranger lives with you in your land, you shall not oppress him.
 RNKJV And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
 RWebster And if a stranger shall sojourn with thee in your land , ye shall not oppress him. {vex: or, oppress}
 Rotherham And, when there sojourneth with thee a sojourner in your land, ye shall not oppress him:
 UKJV And if a stranger sojourn with you in your land, all of you shall not vex him.
 WEB ¡°¡®If a stranger lives as a foreigner with you in your land, you shall not do him wrong.
 Webster And if a stranger shall sojourn with thee in your land, ye shall not oppress him.
 YLT `And when a sojourner sojourneth with thee in your land, thou dost not oppress him;
 Esperanto Kaj se eklogxos cxe vi fremdulo en via lando, ne premu lin.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ó¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ë¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥ô¥ó¥ï? ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï¥ô ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø