Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 31Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ÀڽĵéÀº ÀϾ °¨»çÇÏ¸ç ±×ÀÇ ³²ÆíÀº ĪÂùÇϱ⸦
 KJV Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.
 NIV Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ¾ÆµéµéÀÌ ÀϾ Âù¾çÇÏ°í ³²Æíµµ ĪÂùÇϱ⸦,
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ¾ÆµéµéÀÌ ÀϾ Âù¾çÇÏ°í ³²Æíµµ ĪÂùÇϱ⸦
 Afr1953 Kof. Haar seuns tree op en noem haar gelukkig, haar man ook, en hy prys haar:
 BulVeren ¬³¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Û ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä, ¬Þ¬ì¬Ø¬ì¬ä ¬Û ¬ñ ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ:
 Dan Hendes S©ªnner st?r frem og giver hende Pris, hendes Husbond synger hendes Lov:
 GerElb1871 Ihre S?hne stehen auf und preisen sie gl?cklich, ihr Mann steht auf und r?hmt sie:
 GerElb1905 Ihre S?hne stehen auf und preisen sie gl?cklich, ihr Mann steht auf und r?hmt sie:
 GerLut1545 Ihre S?hne kommen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie.
 GerSch Ihre S?hne wachsen heran und preisen sie gl?cklich; ihr Mann r?hmt sie ebenfalls:
 UMGreek ¥Ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ò¥ç¥ê¥ï¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥é¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í
 ACV Her sons rise up, and call her blessed. Her husband also, and he praises her.
 AKJV Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praises her.
 ASV Her children rise up, and call her blessed; Her husband also , and he praiseth her, saying :
 BBE Her children get up and give her honour, and her husband gives her praise, saying,
 DRC Her children rose up, and called her blessed: her husband, and he praised her.
 Darby Her children rise up and call her blessed; her husband also , and he praiseth her:
 ESV Her children rise up and call her blessed;her husband also, and he praises her:
 Geneva1599 Her children rise vp, and call her blessed: her husband also shall prayse her, saying,
 GodsWord Her children and her husband stand up and bless her. In addition, he sings her praises, by saying,
 HNV Her children rise up and call her blessed.Her husband also praises her:
 JPS Her children rise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her:
 Jubilee2000 [Koph] Her sons rose up and called her blessed; her husband [also], and he praised her.
 LITV Her children rise up and call her blessed, her husband also , for he praises her:
 MKJV Her sons rise up and call her blessed; her husband also , and he praises her.
 RNKJV Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.
 RWebster Her children rise up , and call her blessed ; her husband also , and he praiseth her.
 Rotherham Her children rise up, and call her happy! her husband, and he praiseth her:?
 UKJV Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praises her.
 WEB Her children rise up and call her blessed.Her husband also praises her:
 Webster Her children rise up, and call her blessed; her husband [also], and he praiseth her.
 YLT Her sons have risen up, and pronounce her happy, Her husband, and he praiseth her,
 Esperanto Levigxas sxiaj filoj kaj sxin gratulas; SXia edzo sxin lauxdegas, dirante:
 LXX(o) ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ä¥å ¥á¥í¥ï¥é¥ã¥å¥é ¥ò¥ï¥õ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥í¥ï¥ì¥ï¥è¥å¥ò¥ì¥ø? ¥ç ¥ä¥å ¥å¥ë¥å¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ç¥í¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø