Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 29Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ²²¼­ À̸£½ÃµÇ ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ÀÔÀ¸·Î´Â ³ª¸¦ °¡±îÀÌ Çϸç ÀÔ¼ú·Î´Â ³ª¸¦ °ø°æÇϳª ±×µéÀÇ ¸¶À½Àº ³»°Ô¼­ ¸Ö¸® ¶°³µ³ª´Ï ±×µéÀÌ ³ª¸¦ °æ¿ÜÇÔÀº »ç¶÷ÀÇ °è¸íÀ¸·Î °¡¸£Ä§À» ¹Þ¾ÒÀ» »ÓÀ̶ó
 KJV Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:
 NIV The Lord says: "These people come near to me with their mouth and honor me with their lips, but their hearts are far from me. Their worship of me is made up only of rules taught by men.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ÀÌ ¹é¼ºÀº ¸»·Î¸¸ ³ª¿Í °¡±î¿î üÇϰí ÀÔ¼ú·Î¸¸ ³ª¸¦ ³ôÀ̴ üÇÏ¸ç ±× ¸¶À½Àº ³ª¿¡°Ô¼­ ¸Ö¾îÁ®¸¸ °£´Ù. ±×µéÀÌ ³ª¸¦ °ø°æÇÑ´Ù ÇÏ¿©µµ »ç¶÷µé¿¡°Ô¼­ ¹è¿î °ü½ÀÀÏ µû¸§ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ÀÌ ¹é¼ºÀº ¸»·Î¸¸ ³ª¿Í °¡±î¿îü Çϰí ÀÔ¼ú·Î¸¸ ³ª¸¦ ³ôÀ̴ ü ÇÏ¸ç ±× ¸¶À½Àº ³ª¿¡°Ô¼­ ¸Ö·¯Á®¸¸ °£´Ù. ±×µéÀÌ ³ª¸¦ °ø°æÇÑ´Ù ÇÏ¿©µµ »ç¶÷µé¿¡°Ô¼­ ¹è¿î °ü½ÀÀÏ µû¸§ÀÌ´Ù.
 Afr1953 En die Here het ges?: Omdat hierdie volk nader kom met hulle mond en My eer met hulle lippe, terwyl hulle hul hart ver van My hou, sodat hulle vrees vir My 'n aangeleerde mensegebod is,
 BulVeren ¬ª ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬®¬Ö¬ß ¬ã ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬®¬Ö ¬á¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ, ¬ß¬à ¬Ö ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬Ú¬Ý ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬®¬Ö¬ß ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬ì¬ä ¬Ú¬Þ ¬à¬ä ¬®¬Ö¬ß ¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ,
 Dan Og Herren sagde: Eftersom dette Folk kun holder sig n©¡r med sin Mund og ©¡rer mig med sine L©¡ber, mens Hjertet er fjernt fra mig, og fordi deres Frygt for mig blev till©¡rte Menneskebud,
 GerElb1871 Und der Herr hat gesprochen: Weil dieses Volk mit seinem Munde sich naht und mit seinen Lippen mich ehrt, und sein Herz fern von mir h?lt, und ihre Furcht vor mir angelerntes Menschengebot ist:
 GerElb1905 Und der Herr hat gesprochen: Weil dieses Volk mit seinem Munde sich naht und mit seinen Lippen mich ehrt, und sein Herz fern von mir h?lt, und ihre Furcht vor mir angelerntes Menschengebot ist:
 GerLut1545 Und der HERR spricht: Darum da©¬ dies Volk zu mir nahet mit seinem Munde und mit seinen Lippen mich ehret, aber ihr Herz ferne von mir ist, und mich f?rchten nach Menschengebot, die sie lehren,
 GerSch Weiter spricht der HERR: Weil sich dieses Volk mit seinem Munde mir naht und mich mit seinen Lippen ehrt, w?hrend doch ihr Herz ferne von mir ist und ihre Furcht vor mir nur angelernte Menschensatzung;
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ë¥å¥ã¥å¥é, ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ì¥å ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥æ¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥é¥ì¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥ö¥å¥é ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ò¥å¥â¥ï¥í¥ó¥á¥é, ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥å? ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥é¥á?, ¥å¥í¥ó¥á¥ë¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í
 ACV And LORD said, Inasmuch as this people draw near me with their mouth, and honor me with their lips, but have removed their heart far from me, ({) but in vain they worship me ((LXX/NT)}) , ({) teaching the commandments and doctrines of men ((LXX)}) .
 AKJV Why the Lord said, For as much as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honor me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:
 ASV And the Lord said, Forasmuch as this people draw nigh unto me , and with their mouth and with their lips to honor me, but have removed their heart far from me, and their fear of me is a commandment of men which hath been (1) taught them ; (1) Or learned by rote)
 BBE And the Lord said, because this people come near to me with their mouths, and give honour to me with their lips, but their heart is far from me, and their fear of me is false, a rule given them by the teaching of men;
 DRC And the Lord said: Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips glorify me, but their heart is far from me, and they have feared me with the commandment and doctrines of men:
 Darby And the Lord saith, Forasmuch as this people draw near with their mouth, and honour me with their lips, but their heart is removed far from me, and their fear of me is a commandment taught of men;
 ESV And the Lord said:Because (Cited Matt. 15:8, 9; Mark 7:6, 7; [Ezek. 33:31]) this people ([ch. 1:12; 58:2]) draw near with their mouthand honor me with their lips,while their hearts are far from me,and their fear of me is a commandment taught by men,
 Geneva1599 Therefore the Lord sayd, Because this people come neere vnto me with their mouth, and honour me with their lips, but haue remooued their heart farre from me, and their feare toward me was taught by the precept of men,
 GodsWord The Lord says, "These people worship me with their mouths and honor me with their lips. But their hearts are far from me, and their worship of me is [based on] rules made by humans.
 HNV The Lord said, ¡°Because this people draws near with their mouth and with their lips to honor me, but they have removed their heartfar from me, and their fear of me is a commandment of men which has been taught;
 JPS And the Lord said: Forasmuch as this people draw near, and with their mouth and with their lips do honour Me, but have removed their heart far from Me, and their fear of Me is a commandment of men learned by rote;
 Jubilee2000 Therefore the Lord said, Forasmuch as this people sacrifice unto me and honour me with their lips, but have removed their heart far from me, and their worship with which they honour me was taught by the commandment of men:
 LITV And the Lord says, Because this people draws near with its mouth, and they honor Me with its lip; but its heart is far from Me, and their fear of Me is taught by the command of men;
 MKJV And the LORD said, Because this people draw near Me with their mouth, and with their lips honor Me, but have removed their heart far from Me, and their fear toward Me is taught by the command of men;
 RNKJV Wherefore ???? said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:
 RWebster Therefore the Lord said , Forasmuch as this people draw near me with their mouth , and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men :
 Rotherham Wherefore My Lord hath said,?Because this people, hath drawn near with their mouth, And with their lips, have honoured me, But their heart, have they moved far from me, And so their reverence of me hath become A commandment of men in which they have been schooled,
 UKJV Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:
 WEB The Lord said, ¡°Because this people draws near with their mouth and with their lips to honor me, but they have removed their heartfar from me, and their fear of me is a commandment of men which has been taught;
 Webster Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near [me] with their mouth, and with their lips do honor me, but have removed their heart far from me, and their fear towards me is taught by the precept of men:
 YLT And the Lord saith: Because drawn near hath this people, with its mouth, And with its lips they have honoured Me, And its heart it hath put far off from Me, And their fear of Me is--A precept of men is taught!
 Esperanto Kaj la Sinjoro diris:CXar cxi tiu popolo alproksimigxas per sia busxo kaj honoras Min per siaj lipoj, sed ilia koro estas malproksime de Mi, kaj ilia timo antaux Mi estas nur lernita ordono de homoj:
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥å¥é ¥ì¥ï¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥é? ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥é¥ì¥ø¥ò¥é¥í ¥ì¥å ¥ç ¥ä¥å ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥ø ¥á¥ð¥å¥ö¥å¥é ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ì¥á¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥ò¥å¥â¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ì¥å ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥í¥ó¥á¥ë¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø