Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 38Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ºÏÂÊ¿¡µµ ¹é ±ÔºøÀ̶ó ±× ±âµÕÀÌ ½º¹°ÀÌ¸ç ±× ¹ÞħÀÌ ½º¹°ÀÌ´Ï ³òÀÌ¿ä ±âµÕÀÇ °¥°í¸®¿Í °¡¸§´ë´Â ÀºÀ̸ç
 KJV And for the north side the hangings were an hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
 NIV The north side was also a hundred cubits long and had twenty posts and twenty bronze bases, with silver hooks and bands on the posts.
 °øµ¿¹ø¿ª ºÏÂÊ¿¡ Ä¥ ÈÖÀåµµ ±æÀ̰¡ ¹é ô µÇ°Ô ¸¸µé¾ú´Ù. ÈÖÀåÀ» Ä¥ ±âµÕ ½º¹« °³¿Í ¹Ø¹Þħ ½º¹« °³¸¦ ³ò¼è·Î ¸¸µé°í ±âµÕ¿¡ ´Þ °¥°í¸®¿Í °í¸®´Â ÀºÀ¸·Î ¸¸µé¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ºÏÂÊ¿¡ Ä¥ ÈÖÀåµµ ±æÀ̰¡ ¹é ÀÚ µÇ°Ô ¸¸µé¾ú´Ù. ÈÖÀåÀ» Ä¥ ±âµÕ ½º¹« °³¿Í ¹Ø¹Þħ ½º¹« °³¸¦ ³ò¼è·Î ¸¸µé°í ±âµÕ¿¡ ´Þ °¥°í¸®¿Í °í¸®´Â ÀºÀ¸·Î ¸¸µé¾ú´Ù.
 Afr1953 en aan die noordekant honderd el; daarby twintig pilare met hulle twintig kopervoetstukke; die kramme en die ringe van die pilare was van silwer.
 BulVeren ¬ª ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ: ¬ã¬ä¬à ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ú, ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù¬à¬Ó¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Ý¬à¬Ø¬Ü¬Ú, ¬Ú ¬Ü¬å¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ó¬â¬ì¬Ù¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬à¬ä ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à.
 Dan Til Nordsiden hundrede Alen med tyve Piller og tyve Fodstykker af Kobber og med Knager og B?nd af S©ªlv til Pillerne.
 GerElb1871 Und an der Nordseite hundert Ellen; ihre zwanzig S?ulen und ihre zwanzig F?©¬e von Erz, die Haken der S?ulen und ihre Bindest?be von Silber.
 GerElb1905 Und an der Nordseite hundert Ellen; ihre zwanzig S?ulen und ihre zwanzig F?©¬e von Erz, die Haken der S?ulen und ihre Bindest?be von Silber.
 GerLut1545 desselbengleichen gegen Mitternacht hundert Ellen mit zwanzig S?ulen und zwanzig F?©¬en von Erz, aber ihre Kn?ufe und Reife von Silber;
 GerSch desgleichen gegen Mitternacht hundert Ellen mit zwanzig S?ulen und zwanzig F?©¬en von Erz; aber ihre Haken und Querstangen von Silber;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥â¥ï¥ñ¥å¥é¥ï¥í ¥ð¥ë¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ó¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ï¥é ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ö¥á¥ë¥ê¥é¥í¥á ¥ô¥ð¥ï¥â¥á¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ó¥á ¥á¥ã¥ê¥é¥ò¥ó¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥æ¥ø¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥á.
 ACV And for the north side a hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of brass, the hooks of the pillars, and their bands, of silver.
 AKJV And for the north side the hangings were an hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
 ASV And for the north side a hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
 BBE And for the north side. hangings a hundred cubits long, on twenty brass pillars in brass bases, with silver hooks and bands.
 DRC In like manner at the north side the hangings, the pillars, and the sockets and heads of the pillars were of the same measure, and work and metal.
 Darby And on the north side, a hundred cubits; their pillars twenty, and their bases twenty, of copper; the hooks of the pillars and their connecting-rods of silver.
 ESV And for the north side there were hangings of a hundred cubits, their twenty pillars, their twenty bases were of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
 Geneva1599 And on the Northside the hanginges were an hundreth cubites: their pillars twentie, and their sockets of brasse twentie, the hookes of the pillars and their filets of siluer.
 GodsWord The north side was also 150 feet long with 20 posts and 20 bronze bases. The hooks and bands on the posts were made of silver.
 HNV For the north side one hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, andtheir fillets, of silver.
 JPS And for the north side a hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
 Jubilee2000 And for the side of the Aquilon, [the hangings were] one hundred cubits, their pillars twenty with their twenty sockets of brass, the capitals of the pillars and their fillets [of] silver.
 LITV And for the north side, a hundred by the cubit, their pillars were twenty and their sockets twenty, of bronze. The hooks of the pillars and their bands were silver.
 MKJV And for the north side, a hundred by the cubit, their pillars twenty, and their twenty sockets bronze. The hooks of the pillars and their bands were of silver.
 RNKJV And for the north side the hangings were an hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
 RWebster And for the north side the hangings were an hundred cubits , their pillars were twenty , and their sockets of brass twenty ; the hooks of the pillars and their bands of silver .
 Rotherham and, on the north side, a hundred cubits, their pillars, twenty, and, their sockets twenty, of bronze,?the hooks of the pillars and their connecting-rods, of silver.
 UKJV And for the north side the hangings were an hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
 WEB For the north side one hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, andtheir fillets, of silver.
 Webster And for the north side, [the hangings were] a hundred cubits, their pillars [were] twenty, and their sockets of brass twenty: the hooks of the pillars, and their filets, [of] silver.
 YLT and at the north side, a hundred by the cubit, their pillars are twenty, and their sockets of brass twenty; the pegs of the pillars and their fillets are silver;
 Esperanto Kaj sur la norda flanko ankaux cent ulnoj, kaj al ili dudek kolonoj kaj dudek kupraj bazoj; la hokoj de la kolonoj kaj iliaj ligajxoj estis el argxento.
 LXX(o) (37:9) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥ë¥é¥ó¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥õ ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥â¥á¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø