Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 16Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼­ À̰°ÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴À´Ï¶ó ³»ÀÏÀº ÈÞÀÏÀÌ´Ï ¿©È£¿Í²² °Å·èÇÑ ¾È½ÄÀÏÀ̶ó ³ÊÈñ°¡ ±¸¿ï °ÍÀº ±Á°í »îÀ» °ÍÀº »î°í ±× ³ª¸ÓÁö´Â ´Ù ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¾ÆÄ§±îÁö °£¼öÇ϶ó
 KJV And he said unto them, This is that which the LORD hath said, To morrow is the rest of the holy sabbath unto the LORD: bake that which ye will bake to day, and seethe that ye will seethe; and that which remaineth over lay up for you to be kept until the morning.
 NIV He said to them, "This is what the LORD commanded: 'Tomorrow is to be a day of rest, a holy Sabbath to the LORD. So bake what you want to bake and boil what you want to boil. Save whatever is left and keep it until morning.'"
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. `¾ßÈѲ²¼­ ÇϽЏ»¾¸ÀÌ´Ù. ³» ÀÏÀº ¸ðµÎ ½¬¾î¾ß ÇÏ´Â ¾ßÈÑÀÇ °Å·èÇÑ ¾È½ÄÀÏÀÌ´Ï, ±Á°í ½ÍÀº ´ë·Î ±Á°í ²úÀÏ ¸¸Å­ ²úÀ̵µ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ±×¸®°í ³²Àº °ÍÀº ¾ÆÄ§±îÁö ³²°Ü µÎ¾î¶ó.'
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡¶¿©È£¿Í²²¼­ ÇϽЏ»¾¸ÀÌ´Ù. ·¡ÀÏÀº ¸ðµÎ ½¬¾î¾ß ÇÏ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ °Å·èÇÑ ¾È½ÄÀÏÀÌ´Ï ±Á°í½ÍÀº´ë·Î ±Á°í ²úÀϸ¸Å­ ²úÀ̵µ·Ï ÇÏ¿©¶ó. ±×¸®°í ³²Àº °ÍÀº ¾ÆÄ§±îÁö ³²°Ü µÎ¾î¶ó.¡·
 Afr1953 Toe s? hy vir hulle: Dit is wat die HERE gespreek het: M?re is dit rusdag, 'n heilige sabbat van die HERE. Wat julle wil bak, bak dit; en wat julle wil kook, kook dit; en b?re vir julle alles wat oor is, om dit te bewaar tot die m?re toe.
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ä¬à¬é¬ß¬à ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. ¬µ¬ä¬â¬Ö ¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ñ, ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡; ¬à¬á¬Ö¬é¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬á¬Ö¬é¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬ã¬ä¬à¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬å¬ä¬â¬Ö.
 Dan men han sagde til dem: "Det er netop, som HERREN har sagt. I Morgen er det Hviledag, en hellig Sabbat for HERREN. Bag, hvad I vil bage, og kog, hvad I vil koge, men l©¡g det tiloversblevne til Side for at gemme det til i Morgen!"
 GerElb1871 Und er sprach zu ihnen: Dies ist es, was Jehova geredet hat: Morgen ist Ruhe, ein heiliger Sabbath dem Jehova; was ihr backen wollt, backet, und was ihr kochen wollt, kochet. Alles aber, was ?brigbleibt, leget euch hin zur Aufbewahrung bis an den Morgen.
 GerElb1905 Und er sprach zu ihnen: Dies ist es, was Jehova geredet hat: Morgen ist Ruhe, ein heiliger Sabbath dem Jehova; was ihr backen wollt, backet, und was ihr kochen wollt, kochet. Alles aber, was ?brigbleibt, leget euch hin zur Aufbewahrung bis an den Morgen.
 GerLut1545 Und er sprach zu ihnen: Das ist's, das der HERR gesagt hat: Morgen ist der Sabbat der heiligen Ruhe des HERRN; was ihr backen wollt, das backet, und was ihr kochen wollt, das kochet; was aber ?brig ist, das lasset bleiben, da©¬ es behalten werde bis morgen.
 GerSch Und er sprach zu ihnen: Das ist's, was der HERR gesagt hat: Morgen ist der Sabbat der heiligen Ruhe des HERRN; was ihr backen wollt, das backet, und was ihr kochen wollt, das kochet; was aber ?brig ist, das hebet auf, damit es bis morgen erhalten bleibe!
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥Á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥í, ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é? ¥á¥ã¥é¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥÷¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ï, ¥ó¥é ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥í¥á ¥÷¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥â¥ñ¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ï, ¥ó¥é ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥í¥á ¥â¥ñ¥á¥ò¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥ô¥ï¥í ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥é¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥ø? ¥ð¥ñ¥ø¥é.
 ACV And he said to them, This is that which LORD has spoken, Tomorrow is a solemn rest, a holy Sabbath to LORD. Bake that which ye will bake, and boil that which ye will boil, and all that remains over lay up for you to be kept until the morning.
 AKJV And he said to them, This is that which the LORD has said, To morrow is the rest of the holy sabbath to the LORD: bake that which you will bake to day, and seethe that you will seethe; and that which remains over lay up for you to be kept until the morning.
 ASV And he said unto them, This is that which Jehovah hath spoken, To-morrow is a solemn rest, a holy sabbath unto Jehovah: bake that which ye will bake, and boil that which ye will boil; and all that remaineth over lay up for you to be kept until the morning.
 BBE And he said, This is what the Lord has said, Tomorrow is a day of rest, a holy Sabbath to the Lord: what has to be cooked may be cooked; and what is over, put on one side to be kept till the morning.
 DRC And he said to them: This is what the Lord hath spoken: To morrow is the rest of the sabbath sanctified to the Lord. Whatsoever work is to be done, do it: and the meats that are to be dressed, dress them: and whatsoever shall remain, lay it up until the morning.
 Darby And he said to them, This is what Jehovah has said: To-morrow is the rest, the holy sabbath, of Jehovah: bake what ye will bake, and cook what ye will cook; and lay up for yourselves all that remains over, to be kept for the morning.
 ESV he said to them, This is what the Lord has commanded: Tomorrow is a day of (ch. 35:2, 3; Gen. 2:3; Lev. 23:3; See ch. 20:8-11; 31:14-17) solemn rest, a holy Sabbath to the Lord; bake what you will bake and boil what you will boil, and all that is left over lay aside to be kept till the morning.
 Geneva1599 And he answered them, This is that, which the Lord hath sayde, To morowe is the rest of the holy Sabbath vnto the Lord: bake that to day which ye wil bake, and seethe that which ye wil seethe, and all that remaineth, lay it vp to be kept till the morning for you.
 GodsWord He said to them, "This is what the LORD said: Tomorrow is a day of worship, a holy day of worship dedicated to the LORD. Bake what you want to bake, and boil what you want to boil. Save all that's left over, and keep it until tomorrow morning."
 HNV He said to them, ¡°This is that which the LORD has spoken, ¡®Tomorrow is a solemn rest, a holy Sabbath to the LORD. Bake that whichyou want to bake, and boil that which you want to boil; and all that remains over lay up for yourselves to be kept until the morning.¡¯¡±
 JPS And he said unto them: 'This is that which the LORD hath spoken: To-morrow is a solemn rest, a holy sabbath unto the LORD. Bake that which ye will bake, and seethe that which ye will seethe; and all that remaineth over lay up for you to be kept until the morning.'
 Jubilee2000 And he said unto them, This [is] what the LORD has said, Tomorrow [is] the holy sabbath of rest unto the LORD; bake [that] which ye will bake [today] and cook what ye will cook; and that which remains over lay up for you to be kept until the morning.
 LITV And he said to them, That is what Jehovah said, Tomorrow is a rest, a holy sabbath to Jehovah. What you will bake, bake. And boil what you will boil. And lay up for yourselves all that is left over, to keep it until the morning.
 MKJV And he said to them, This is that which the LORD has said, Tomorrow is the rest of the holy sabbath to the LORD. Bake what you will bake today , and boil what you will boil. And that which remains over, lay up for you to be kept until the morning.
 RNKJV And he said unto them, This is that which ???? hath said, To morrow is the rest of the holy sabbath unto ????: bake that which ye will bake to day, and seethe that ye will seethe; and that which remaineth over lay up for you to be kept until the morning.
 RWebster And he said to them, This is that which the LORD hath said , To morrow is the rest of the holy sabbath to the LORD : bake that which ye will bake to day , and boil that ye will boil ; and that which remaineth over lay up for you to be kept until the morning .
 Rotherham And he said unto them?That is what Yahweh spake. The observance of a holy sabbath to Yahweh, is to-morrow,?what ye would bake, bake and what ye would boil, boil, and all that is left over, put by you to keep until the morning.
 UKJV And he said unto them, This is that which the LORD has said, Tomorrow is the rest of the holy sabbath unto the LORD: bake that which all of you will bake to day, and seethe that all of you will seethe; and that which remains over lay up for you to be kept until the morning.
 WEB He said to them, ¡°This is that which Yahweh has spoken, ¡®Tomorrow is a solemn rest, a holy Sabbath to Yahweh. Bake that whichyou want to bake, and boil that which you want to boil; and all that remains over lay up for yourselves to be kept until themorning.¡¯¡±
 Webster And he said to them, This [is that] which the LORD hath said, To-morrow [is] the rest of the holy sabbath to the LORD: bake [that] which ye will bake [to-day], and boil that ye will boil; and that which remaineth over, lay up for you to be kept until the morning.
 YLT And he saith unto them, `It is that which Jehovah hath spoken of ; a rest--a holy sabbath to Jehovah-- is to-morrow; that which ye bake, bake; and that which ye boil, boil; and all that is over, let rest for yourselves in charge till the morning.'
 Esperanto Kaj li diris al ili:Jen estas, kion diris la Eternulo:ripozo de sankta sabato de la Eternulo estas morgaux; kion vi estas bakontaj, baku, kaj kion vi estas kuirontaj, kuiru; sed cxion superfluan formetu, por ke gxi estu konservata gxis la mateno.
 LXX(o) ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥á ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é? ¥á¥ã¥é¥á ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ï¥ò¥á ¥å¥á¥í ¥ð¥å¥ò¥ò¥ç¥ó¥å ¥ð¥å¥ò¥ò¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥á ¥å¥á¥í ¥å¥÷¥ç¥ó¥å ¥å¥÷¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥å¥ï¥í¥á¥æ¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥é¥ð¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø