Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  느헤미야 9장 26절
 개역개정 그들은 순종하지 아니하고 주를 거역하며 주의 율법을 등지고 주께로 돌아오기를 권면하는 선지자들을 죽여 주를 심히 모독하였나이다
 KJV Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations.
 NIV "But they were disobedient and rebelled against you; they put your law behind their backs. They killed your prophets, who had admonished them in order to turn them back to you; they committed awful blasphemies.
 공동번역 어느덧 엇나가며 반역까지 하게 되었습니다. 주신 법을 내버리고 하나님께 돌아 오라고 타이르는 예언자들을 죽였습니다. 이렇듯이무엄하고도 발칙하게 굴었습니다.
 북한성경 어느덧 엇나가며 반역까지 하게 되었습니다. 주신 법을 내 버리고 하느님께 돌아오라고 타이르는 예언자들을 죽였습니다. 이렇듯이 무엄하고도 발칙하게 굴었습니다.
 Afr1953 Maar hulle het wederstrewig en opstandig geword teen U en u wet agter hulle rug gewerp; en u profete wat hulle gewaarsku het, om hulle na U terug te bring, het hulle gedood en groot, afskuwelike dinge gedoen.
 BulVeren Но станаха непокорни и се надигнаха против Теб, и захвърлиха Твоя закон зад гърба си и убиваха пророците Ти, които свидетелстваха против тях, за да ги обърнат към Теб; и извършиха големи богохулства.
 Dan Men de var genstridige og satte sig op imod dig; de kastede din Lov bag deres Ryg, dræbte dine Profeter, som talte dem alvorligt til for at lede dem tilbage til dig, og gjorde sig skyldige i svare Gudsbespottelser.
 GerElb1871 Aber sie wurden widerspenstig und emp?rten sich gegen dich, und warfen dein Gesetz hinter ihren R?cken; und sie ermordeten deine Propheten, welche wider sie zeugten, (O. sie warnten, ermahnten) um sie zu dir zur?ckzuf?hren; und sie ver?bten große Schm?hungen.
 GerElb1905 Aber sie wurden widerspenstig und emp?rten sich gegen dich, und warfen dein Gesetz hinter ihren R?cken; und sie ermordeten deine Propheten, welche wider sie zeugten, (O. sie warnten, ermahnten) um sie zu dir zur?ckzuf?hren; und sie ver?bten große Schm?hungen.
 GerLut1545 Aber sie wurden ungehorsam und widerstrebten dir und warfen dein Gesetz hinter sich zur?ck; und erw?rgeten deine Propheten, die sie bezeugten, daß sie sollten sich zu dir bekehren; und taten große L?sterungen.
 GerSch Aber sie wurden ungehorsam und widerstrebten dir und warfen deine Gebote hinter ihren R?cken und erw?rgten die Propheten, die wider sie zeugten, um sie zu dir zur?ckzuf?hren, und ver?bten arge L?sterungen.
 UMGreek Και ηπειθησαν και επανεστατησαν εναντιον σου, και ερριψαν τον νομον σου οπισω των νωτων αυτων, και του? προφητα? σου εφονευσαν, οιτινε? διεμαρτυροντο εναντιον αυτων δια να επιστρεψωσιν αυτου? προ? σε, και επραξαν μεγαλου? παροργισμου?.
 ACV Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their back, and killed thy prophets who testified against them to turn them again to thee, and they wrought great provocations.
 AKJV Nevertheless they were disobedient, and rebelled against you, and cast your law behind their backs, and slew your prophets which testified against them to turn them to you, and they worked great provocations.
 ASV Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their back, and slew thy prophets that testified against them to turn them again unto thee, and they wrought great provocations.
 BBE But they were hard-hearted, and went against your authority, turning their backs on your law, and putting to death your prophets, who gave witness against them with the purpose of turning them back again to you, and they did much to make you angry.
 DRC But they provoked thee to wrath, and departed from thee, and threw thy law behind their backs: and they killed thy prophets, who admonished them earnestly to return to thee : and they were guilty of great blasphemies.
 Darby But they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets who testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations.
 ESV (Judg. 2:11, 12; Ezek. 20:21) Nevertheless, they were disobedient and rebelled against you (Ps. 50:17; [1 Kgs. 14:9]) and cast your law behind their back (1 Kgs. 18:4; 19:10; 2 Chr. 24:20, 21; Matt. 23:37; Acts 7:52) and killed your prophets, who (See ver. 30) had warned them in order to turn them back to you, (See ver. 18) and they committed great blasphemies.
 Geneva1599 Yet they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy Lawe behinde their backes, and slewe thy Prophets (which protested among them to turne them vnto thee) and committed great blasphemies.
 GodsWord But they were defiant and rebelled against you. They threw your teachings over their shoulders and killed your prophets who warned them to turn back to you. They committed outrageous sins.
 HNV “Nevertheless they were disobedient, and rebelled against you, and cast your law behind their back, and killed your prophets thattestified against them to turn them again to you, and they committed awful blasphemies.
 JPS Nevertheless they were disobedient, and rebelled against Thee, and cast Thy law behind their back, and slew Thy prophets that did forewarn them to turn them back unto Thee, and they wrought great provocations.
 Jubilee2000 Nevertheless, they were contentious and rebelled against thee and cast thy law behind their backs and slew thy prophets who testified against them to turn them to thee, and they wrought great abominations.
 LITV But they were disobedient, and rebelled against You, and cast Your law behind their backs. And they killed Your prophets who testified against them, to turn them to You. And they worked great blasphemies.
 MKJV But they were disobedient and rebelled against You, and cast Your law behind their backs. And they killed Your prophets who testified against them to turn them to You, and they worked great blasphemies.
 RNKJV Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations.
 RWebster Nevertheless they were disobedient , and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs , and slew thy prophets who testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations .
 Rotherham But they murmured and rebelled against thee, and cast thy law behind their back, and, thy prophets, they slew, who testified against them that they might turn them back unto thee,?and they wrought great insults.
 UKJV Nevertheless they were disobedient, and rebelled against you, and cast your law behind their backs, and slew your prophets which testified against them to turn them to you, and they wrought great provocations.
 WEB “Nevertheless they were disobedient, and rebelled against you, and cast your law behind their back, and killed your prophets thattestified against them to turn them again to you, and they committed awful blasphemies.
 Webster Nevertheless, they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets who testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations.
 YLT `And they are disobedient, and rebel against Thee, and cast Thy law behind their back, and Thy prophets they have slain, who testified against them, to bring them back unto Thee, and they do great despisings,
 Esperanto Kaj ili farigxis malobeemaj kaj defalis de Vi kaj jxetis Vian instruon malantaux sian dorson; Viajn profetojn, kiuj admonis ilin returni sin al Vi, ili mortigis; kaj ili faris grandajn blasfemojn.
 LXX(o) και ηλλαξαν και απεστησαν απο σου και ερριψαν τον νομον σου οπισω σωματο? αυτων και του? προφητα? σου απεκτειναν οι διεμαρτυραντο εν αυτοι? επιστρεψαι αυτου? προ? σε και εποιησαν παροργισμου? μεγαλου?


    





  인기검색어
kcm  2506122
교회  1377035
선교  1336587
예수  1262851
설교  1048548
아시아  954185
세계  934159
선교회  900135
사랑  889217
바울  882293


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진