Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 11Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ ¸¶À»µé°ú »ê¾÷À» ¶°³ª À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¶À¸´Ï ÀÌ´Â ¿©·Îº¸¾Ï°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ±×µéÀ» ÇØÀÓÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² Á¦»çÀåÀÇ Á÷ºÐÀ» ÇàÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô Çϰí
 KJV For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office unto the LORD:
 NIV The Levites even abandoned their pasturelands and property, and came to Judah and Jerusalem because Jeroboam and his sons had rejected them as priests of the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ·¹À§ÀεéÀº ¸ñÀå°ú ¼ÒÀ¯Áö¸¦ ¹ö¸®°í À¯´Ù ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ³»·Á ¿Ô´Ù. ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ±×µé¿¡°Ô¼­ ¾ßÈѸ¦ ¼¶±â´Â »çÁ¦Á÷À» ¹ÚÅ»Çϰí
 ºÏÇѼº°æ ·¹À§ »ç¶÷µéÀº ¸ñÀå°ú ¼ÒÀ¯Áö¸¦ ¹ö¸®°í À¯´ë ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ³»·Á ¿Ô´Ù. ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ±×µé¿¡°Ô¼­ ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â´Â Á¦»çÀåÁ÷À» ¹ÚÅ»Çϰí
 Afr1953 Want die Leviete het hulle weiveld en hulle besitting verlaat en na Juda en Jerusalem getrek; want Jerobeam en sy seuns het hulle verwerp, sodat hulle geen priesters van die HERE meer kon wees nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬¦¬â¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ô¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬Ý¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡,
 Dan thi Leviterne forlod deres Gr©¡smarker og Ejendom og begav sig til Juda og Jerusalem, fordi Jeroboam og hans S©ªnner afsatte dem fra Stillingen som HERRENs Pr©¡ster,
 GerElb1871 Denn die Leviten verlie©¬en ihre Bezirke und ihr Besitztum und zogen nach Juda und nach Jerusalem; denn Jerobeam und seine S?hne hatten sie aus dem Priesterdienst Jehovas (W. von der Aus?bung des Priesterdienstes dem Jehova) versto©¬en,
 GerElb1905 Denn die Leviten verlie©¬en ihre Bezirke und ihr Besitztum und zogen nach Juda und nach Jerusalem; denn Jerobeam und seine S?hne hatten sie aus dem Priesterdienst Jehovas (W. von der Aus?bung des Priesterdienstes dem Jehova) versto©¬en,
 GerLut1545 Und sie verlie©¬en ihre Vorst?dte und Habe und kamen zu Juda gen Jerusalem. Denn Jerobeam und seine S?hne verstie©¬en sie, da©¬ sie dem HERRN nicht Priesteramts pflegen mu©¬ten.
 GerSch Denn die Leviten verlie©¬en ihre Bezirke und ihr Besitztum und kamen nach Juda und Jerusalem. Denn Jerobeam und seine S?hne hatten sie versto©¬en, also da©¬ sie des Priesteramts nicht pflegen konnten vor dem HERRN;
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥á¥ò¥ó¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ï ¥É¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥â¥á¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í
 ACV For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem. For Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest's office to LORD.
 AKJV For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office to the LORD:
 ASV For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest's office unto Jehovah;
 BBE For the Levites gave up their living-places and their property, and came to Judah and Jerusalem; for Jeroboam and his sons had sent them away, not letting them be priests to the Lord;
 DRC Leaving their suburbs, and their possessions, and passing over to Juda, and Jerusalem, because Jeroboam and his sons had cast them off, from executing the priestly office to the Lord.
 Darby for the Levites left their suburbs and their possessions, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from exercising the priesthood to Jehovah;
 ESV For the Levites left (Num. 35:2) their common lands and their holdings and came to Judah and Jerusalem, (ch. 13:9) because Jeroboam and his sons cast them out from serving as priests of the Lord,
 Geneva1599 For the Leuites left their suburbes and their possession, and came to Iudah and to Ierusalem: for Ieroboam and his sonnes had cast them out from ministring in the Priestes office vnto the Lord.
 GodsWord The priests abandoned their land and property and went to Judah and Jerusalem because Jeroboam and his descendants rejected them as the LORD's priests.
 HNV For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons cast them off,that they should not execute the priest¡¯s office to the LORD;
 JPS For the Levites left their open land and their possession, and came to Judah and Jerusalem; for Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest's office unto the LORD;
 Jubilee2000 For the Levites left their suburbs and their possessions and came to Judah and Jerusalem, for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office unto the LORD.
 LITV For the Levites had abandoned their pasture land and their property. And they came to Judah and to Jerusalem; for Jeroboam and his sons had cast them out from acting as priests to Jehovah.
 MKJV For the Levites left their open lands and their possession, and came to Judah and Jerusalem. For Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priests' office to the LORD.
 RNKJV For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priests office unto ????:
 RWebster For the Levites left their common lands and their possession , and came to Judah and Jerusalem : for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office to the LORD :
 Rotherham For the Levites left their pasture lands, and their possessions, and came to Judah, and to Jerusalem,?for Jeroboam and his sons cast them off, from ministering as priests unto Yahweh;
 UKJV For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office unto the LORD:
 WEB For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons cast them off,that they should not execute the priest¡¯s office to Yahweh;
 Webster For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from executing the priest's office to the LORD:
 YLT for the Levites have left their suburbs and their possession, and they come to Judah and to Jerusalem, for Jeroboam and his sons have cast them off from acting as priests to Jehovah,
 Esperanto la Levidoj forlasis siajn antauxurbojn kaj sian posedajxon kaj iris en Judujon kaj Jerusalemon, cxar Jerobeam kaj liaj filoj forpusxis ilin de la pastrado al la Eternulo.
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á¥í ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ï¥ó¥é ¥å¥î¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥å¥é¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø