성경장절 |
사무엘하 21장 15절 |
개역개정 |
블레셋 사람이 다시 이스라엘을 치거늘 다윗이 그의 부하들과 함께 내려가서 블레셋 사람과 싸우더니 다윗이 피곤하매 |
KJV |
Moreover the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines: and David waxed faint. |
NIV |
Once again there was a battle between the Philistines and Israel. David went down with his men to fight against the Philistines, and he became exhausted. |
공동번역 |
불레셋군이 다시 이스라엘에 싸움을 걸어 왔다. 다윗이 부하들을 거느리고 내려 가 불레셋 사람과 싸우다가 지쳐 있는데 |
북한성경 |
불레셋군이 다시 이스라엘에 싸움을 걸어 왔다. 다우시이 부하들을 거느리고 내려가 물레셋 사람과 싸우다가 지쳐 있는데 |
Afr1953 |
En toe die Filistyne weer oorlog gehad het met Israel, het Dawid afgetrek, en sy dienaars saam met hom, en hulle het teen die Filistyne geveg, en Dawid het al moeg geword. |
BulVeren |
И филистимците отново направиха война с Израил. И Давид слезе, и слугите му с него, и се биха срещу филистимците. И Давид се изтощи. |
Dan |
Da det atter kom til Kamp mellem Filisterne og Israel, drog David med sine Folk ned og kastede sig ind i Gob og kæmpede med Filisterne. |
GerElb1871 |
Und wiederum entstand ein Streit der Philister mit Israel. Und David zog hinab, und seine Knechte mit ihm, und sie stritten mit den Philistern. Und David war ermattet; |
GerElb1905 |
Und wiederum entstand ein Streit der Philister mit Israel. Und David zog hinab, und seine Knechte mit ihm, und sie stritten mit den Philistern. |
GerLut1545 |
Es erhub sich aber wieder ein Krieg von den Philistern wider Israel; und David zog hinab und seine Knechte mit ihm und stritten wider die Philister. Und David ward m?de. |
GerSch |
Es erhob sich aber wieder ein Krieg der Philister wider Israel. Und David zog hinab und seine Knechte mit ihm, und sie stritten wider die Philister; David aber ward m?de und setzte sich nieder. Da gedachte Ischbi-Benob, |
UMGreek |
Εγεινε δε παλιν πολεμο? των Φιλισταιων μετα του Ισραηλ και κατεβη ο Δαβιδ και οι δουλοι αυτου μετ αυτου και επολεμησαν εναντιον των Φιλισταιων, και απεκαμεν ο Δαβιδ. |
ACV |
And the Philistines had war again with Israel. And David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines. And David grew faint, |
AKJV |
Moreover the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines: and David waxed faint. |
ASV |
And the Philistines had war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines. And David waxed faint; |
BBE |
And the Philistines went to war again with Israel; and David went down with his people, and while they were at Gob they had a fight with the Philistines: |
DRC |
And the Philistines made war again against Israel, and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines. And David growing faint, |
Darby |
And the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought with the Philistines. And David was exhausted. |
ESV |
War with the PhilistinesThere was war again between the Philistines and Israel, and David went down together with his servants, and they fought against the Philistines. And David grew weary. |
Geneva1599 |
Againe the Philistims had warre with Israel: and Dauid went downe, and his seruants with him, and they fought against the Philistims, and Dauid fainted. |
GodsWord |
Once again there was a battle between the Philistines and Israel. So David and his men went to fight the Philistines, but David became exhausted. |
HNV |
The Philistines had war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines.David grew faint; |
JPS |
And the Philistines had war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines; and David waxed faint. |
Jubilee2000 |
And the Philistines made war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines; and David became weary. |
LITV |
And again the Philistines warred with Israel. And David went down, and his servants with him. And they fought with the Philistines. And David was weary. |
MKJV |
And again the Philistines warred with Israel. And David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines. And David became faint. |
RNKJV |
Moreover the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines: and David waxed faint. |
RWebster |
Moreover the Philistines had yet war again with Israel ; and David went down , and his servants with him, and fought against the Philistines : and David became faint . |
Rotherham |
And the Philistines had yet again a war with Israel,?so David went down, and his servants with him, and fought the Philistines, and David became faint. |
UKJV |
Moreover the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines: and David waxed faint. |
WEB |
The Philistines had war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines.David grew faint; |
Webster |
Moreover, the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines: and David became faint. |
YLT |
And again have the Philistines war with Israel, and David goeth down, and his servants with him, and they fight with the Philistines; and David is weary, |
Esperanto |
Estis denove milito inter la Filisxtoj kaj la Izraelidoj. Kaj iris David kune kun siaj servantoj, kaj batalis kontraux la Filisxtoj. Kaj David lacigxis. |
LXX(o) |
και εγενηθη ετι πολεμο? τοι? αλλοφυλοι? μετα ισραηλ και κατεβη δαυιδ και οι παιδε? αυτου μετ αυτου και επολεμησαν μετα των αλλοφυλων και εξελυθη δαυιδ |