¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 2Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ ±× Àϰö° ³¯À» º¹µÇ°Ô ÇÏ»ç °Å·èÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ±× âÁ¶ÇÏ½Ã¸ç ¸¸µå½Ã´ø ¸ðµç ÀÏÀ» ¸¶Ä¡½Ã°í ±× ³¯¿¡ ¾È½ÄÇϼÌÀ½À̴϶ó |
KJV |
And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made. |
NIV |
And God blessed the seventh day and made it holy, because on it he rested from all the work of creating that he had done. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¸ðµç °ÍÀ» »õ·Î ÁöÀ¸½Ã°í ÀÌ·¿³¯¿¡´Â ½¬½Ã°í ÀÌ ³¯À» °Å·èÇÑ ³¯·Î Á¤ÇÏ½Ã¾î º¹À» Á̴ּÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¸ðµç °ÍÀ» »õ·Î ÁöÀ¸½Ã°í ÀÌ·¹ ³¯¿¡´Â ½¬½Ã°í À̳¯À» °Å·èÇÑ ³¯·Î Á¤ÇÏ½Ã¾î º¹À» Á̴ּÙ. |
Afr1953 |
En God het die sewende dag gese?nen dit geheilig, omdat Hy daarop gerus het van al sy werk wat God geskape het deur dit te maak. |
BulVeren |
¬ª ¬¢¬à¬Ô ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ô¬à ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ú ¬á¬à¬é¬Ú¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬³¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ý ¬Ú ¬ã¬ì¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý. |
Dan |
og Gud velsignede den syvende Dag og helligede den, thi p? den hvilede han efter hele sit V©¡rk, det, Gud havde skabt og udf©ªrt. |
GerElb1871 |
Und Gott segnete den siebten Tag und heiligte ihn; denn an demselben ruhte er von all seinem Werk, das Gott geschaffen hatte, indem er es machte. |
GerElb1905 |
Und Gott segnete den siebten Tag und heiligte ihn; denn an demselben ruhte er von all seinem Werk, das Gott geschaffen hatte, indem er es machte. |
GerLut1545 |
und segnete den siebenten Tag und heiligte ihn, darum da©¬ er an demselben geruht hatte von allen seinen Werken, die Gott schuf und machte. |
GerSch |
Und Gott segnete den siebenten Tag und heiligte ihn, denn an demselbigen ruhte er von all seinem Werk, das Gott schuf, als er es machte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥á¥í¥å¥ð¥á¥ô¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ê¥ó¥é¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï?. |
ACV |
And God blessed the seventh day, and hallowed it, because in it he rested from all his work which God had created and made. |
AKJV |
And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made. |
ASV |
And God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it he rested from all his work which God had created and made. |
BBE |
And God gave his blessing to the seventh day and made it holy: because on that day he took his rest from all the work which he had made and done. |
DRC |
And he blessed the seventh day, and sanctified it: because in it he had rested from all his work which God created and made. |
Darby |
And God blessed the seventh day, and hallowed it, because that on it he rested from all his work which God had created in making it. |
ESV |
So God blessed the seventh day and made it holy, because on it God rested from all his work that he had done in creation. |
Geneva1599 |
So God blessed the seuenth day, and sanctified it, because that in it he had rested from all his worke, which God had created and made. |
GodsWord |
Then God blessed the seventh day and set it apart as holy, because on that day he stopped all his work of creation. |
HNV |
God blessed the seventh day, and made it holy, because he rested in it from all his work which he had created and made. |
JPS |
And God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it He rested from all His work which God in creating had made. |
Jubilee2000 |
And God blessed the seventh day and sanctified it because in it he had rested from all his work which God created in perfection. |
LITV |
And God blessed the seventh day and sanctified it, because He rested from all His work on it, which God had created to make. |
MKJV |
And God blessed the seventh day and sanctified it, because in it He had rested from all His work which God created to make. |
RNKJV |
And Elohim blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which Elohim created and made. |
RWebster |
And God blessed the seventh day , and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made . {created...: Heb. created to make} |
Rotherham |
And God blessed the seventh day, and hallowed it,?because therein, rested he from all his work which God, by creating, had made. |
UKJV |
And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made. |
WEB |
God blessed the seventh day, and made it holy, because he rested in it from all his work which he had created and made. |
Webster |
And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made. |
YLT |
And God blesseth the seventh day, and sanctifieth it, for in it He hath ceased from all His work which God had prepared for making. |
Esperanto |
Kaj Dio benis la sepan tagon kaj sanktigis gxin, cxar en gxi Li ripozis de Sia tuta laboro, kiun Li faris kreante. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø¥í ¥ç¥ñ¥î¥á¥ó¥ï ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é |