¼º°æÀåÀý |
º£µå·ÎÀü¼ 1Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ¸ðµç À°Ã¼´Â Ç®°ú °°°í ±× ¸ðµç ¿µ±¤Àº Ç®ÀÇ ²É°ú °°À¸´Ï Ç®Àº ¸¶¸£°í ²ÉÀº ¶³¾îÁöµÇ |
KJV |
For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away: |
NIV |
For, "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall, |
°øµ¿¹ø¿ª |
`¤¤) ¸ðµç Àΰ£Àº Ç®°ú °°°í Àΰ£ÀÇ ¿µ±¤Àº Ç®ÀÇ ²É°ú °°´Ù. Ç®Àº ¸¶¸£°í ²ÉÀº ¶³¾îÁöÁö¸¸ ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº ¿µ¿øÈ÷ »ì¾ÆÀÖ´Ù' ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇØÁø º¹À½ÀÌ ¹Ù·Î ÀÌ ¸»¾¸ÀÔ´Ï´Ù. (¤¤. »ç40:6-8) |
ºÏÇѼº°æ |
"¸ðµç Àΰ£Àº Ç®°ú °°°í Àΰ£ÀÇ ¿µ±¤Àº Ç®ÀÇ ²É°ú °°´Ù. Ç®Àº ¸¶¸£°í ²ÉÀº ¶³¾îÁöÁö¸¸ ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº ¿µ¿øÈ÷ »ì¾Æ ÀÖ´Ù." ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇØÁø º¹À½ÀÌ ¹Ù·Î ÀÌ ¸»¾¸ÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want alle vlees is soos gras, en al die heerlikheid van die mens soos 'n blom van die gras. Die gras verdor en sy blom val af, |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à: ?¬£¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ? ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬è¬Ó¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ. ¬´¬â¬Ö¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ã¬ì¬ç¬ß¬Ñ ¬Ú ¬è¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä ¬Û ¬à¬Ü¬Ñ¬á¬Ñ, |
Dan |
Thi "alt K©ªd er som Gr©¡s, og al dets Herlighed som Gr©¡ssets Blomst; Gr©¡sset visner, og Blomsten falder af; |
GerElb1871 |
denn "alles Fleisch ist wie Gras, und alle seine Herrlichkeit wie des Grases Blume. Das Gras ist verdorrt, und seine Blume ist abgefallen; |
GerElb1905 |
denn "alles Fleisch ist wie Gras, und alle seine Herrlichkeit wie des Grases Blume. Das Gras ist verdorrt, und seine Blume ist abgefallen; |
GerLut1545 |
Denn alles Fleisch ist wie Gras und alle HERRLIchkeit der Menschen wie des Grases Blume. Das Gras ist verdorret, und die Blume abgefallen; |
GerSch |
Denn ?alles Fleisch ist wie Gras und alle seine Herrlichkeit wie des Grases Blume. Das Gras ist verdorrt und die Blume abgefallen; aber des Herrn Wort bleibt in Ewigkeit.? |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥Ð¥á¥ò¥á ¥ò¥á¥ñ¥î ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ø? ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ä¥ï¥î¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ø? ¥á¥í¥è¥ï? ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï¥ô. ¥Å¥î¥ç¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥ï ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥í¥è¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í. |
ACV |
Because all flesh is as grass, and all the glory of man as a flower of grass. The grass withers, and the flower of it falls away, |
AKJV |
For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass wither, and the flower thereof falls away: |
ASV |
For, (1) All flesh is as grass, And all the glory thereof as the flower of grass. The grass withereth, and the flower falleth: (1) Isa 40:6 ff) |
BBE |
For it is said, All flesh is like grass, and all its glory like the flower of the grass. The grass becomes dry and the flower dead: |
DRC |
For all flesh is as grass; and all the glory thereof as the flower of grass. The grass is withered, and the flower thereof is fallen away. |
Darby |
Because all flesh is as grass, and all its glory as the flower of grass. The grass has withered and its flower has fallen; |
ESV |
for (James 1:10, 11; Cited from Isa. 40:6, 8) All flesh is like grassand all its glory like the flower of grass.The grass withers,and the flower falls, |
Geneva1599 |
For all flesh is as grasse, and all the glorie of man is as the flower of grasse. The grasse withereth, and the flower falleth away. |
GodsWord |
"All people are like grass, and all their beauty is like a flower of the field. The grass dries up and the flower drops off, |
HNV |
For, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For all flesh [is] as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withers, and its flower falls away, |
LITV |
Because "all flesh is as grass, and all the glory of men as the flower of grass; the grass was dried, and its flower fell out, |
MKJV |
For all flesh is as grass, and all the glory of men as the flower of the grass. The grass withers, and its flower falls out, |
RNKJV |
For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away: |
RWebster |
For all flesh is as grass , and all the glory of man as the flower of grass . The grass withereth , and its flower falleth away : {For: or, For that} |
Rotherham |
Inasmuch as?All flesh, is as grass, and, all the glory thereof, as the flower of grass,?The grass hath withered, and the flower hath fallen out, |
UKJV |
For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withers, and the flower thereof falls away: |
WEB |
For, |
Webster |
For all flesh [is] as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and its flower falleth away: |
YLT |
because all flesh is as grass, and all glory of man as flower of grass; wither did the grass, and the flower of it fell away, |
Esperanto |
CXar: CXiu karno estas herbo, Kaj cxiu gxia cxarmo estas kiel kampa floreto. Sekigxas herbo, velkas floreto; |
LXX(o) |
|