Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 12Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ÇÑ Áöü°¡ °íÅëÀ» ¹ÞÀ¸¸é ¸ðµç Áöü°¡ ÇÔ²² °íÅëÀ» ¹Þ°í ÇÑ Áöü°¡ ¿µ±¤À» ¾òÀ¸¸é ¸ðµç Áöü°¡ ÇÔ²² Áñ°Å¿öÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
 NIV If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÑ Áöü°¡ °íÅëÀ» ´çÇÏ¸é ´Ù¸¥ ¸ðµç Áöüµµ ÇÔ²² ¾ÆÆÄÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î ? ¶Ç ÇÑ Áöü°¡ ¿µ±¤½º·´°Ô µÇ¸é ´Ù¸¥ ¸ðµç Áöüµµ ÇÔ²² ±â»µÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î ?
 ºÏÇѼº°æ ÇÑ Áöü°¡ °íÅëÀ» ´çÇÏ¸é ´Ù¸¥ ¸ðµç Áöüµµ ÇÔ²² ¾ÆÆÄÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î? ¶Ç ÇÑ Áöü°¡ ¿µ±¤½º·´°Ô µÇ¸é ´Ù¸¥ ¸ðµç Áöüµµ ÇÔ²² ±â»µÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î?
 Afr1953 En as een lid ly, ly al die lede saam; en as een lid ge?er word, is al die lede saam bly.
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬ß¬Ö¬ñ; ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬ß¬Ö¬ñ.
 Dan og hvad enten eet Lem lider, lide alle Lemmerne med, eller eet Lem bliver h©¡dret, gl©¡de alle Lemmerne sig med.
 GerElb1871 Und wenn ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; oder wenn ein Glied verherrlicht wird, so freuen sich alle Glieder mit.
 GerElb1905 Und wenn ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; oder wenn ein Glied verherrlicht wird, so freuen sich alle Glieder mit.
 GerLut1545 Und so ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; und so ein Glied wird herrlich gehalten, so freuen sich alle Glieder, mit.
 GerSch Und wenn ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; und wenn ein Glied geehrt wird, so freuen sich alle Glieder mit.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ó¥å ¥ð¥á¥ò¥ö¥å¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ë¥ï?, ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ì¥å¥ë¥ç ¥ò¥ô¥ì¥ð¥á¥ò¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥é¥ì¥á¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ë¥ï?, ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ì¥å¥ë¥ç ¥ò¥ô¥ã¥ö¥á¥é¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é.
 ACV And if one part suffers, all the parts suffer together, or one part is honored, all the parts rejoice together.
 AKJV And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honored, all the members rejoice with it.
 ASV And whether one member suffereth, all the members suffer with it; or one member is (1) honored, all the members rejoice with it. (1) Or glorified )
 BBE And if there is pain in one part of the body, all the parts will be feeling it; or if one part is honoured, all the parts will be glad.
 DRC And if one member suffer any thing, all the members suffer with it; or if one member glory, all the members rejoice with it.
 Darby And if one member suffer, all the members suffer with it ; and if one member be glorified, all the members rejoice with it .
 ESV If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, (Rom. 12:15) all rejoice together.
 Geneva1599 Therefore if one member suffer, all suffer with it: if one member be had in honour, all the members reioyce with it.
 GodsWord If one part of the body suffers, all the other parts share its suffering. If one part is praised, all the others share in its happiness.
 HNV When one member suffers, all the members suffer with it. Or when one member is honored, all the members rejoice with it.
 JPS
 Jubilee2000 And if one member suffers, all the members suffer together; or if one member is honoured, all the members rejoice together.
 LITV And if one member suffers, all the members suffer with it . If one member is glorified, all the members rejoice with it .
 MKJV And if one member suffers, all the members suffer with it ; if one member is glorified, all the members rejoice with it .
 RNKJV And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
 RWebster And if one member suffer , all the members suffer with it ; or if one member is honoured , all the members rejoice with it .
 Rotherham And, whether one member, suffereth, all the members, suffer with it, or, a member is glorified, all the members, rejoice together.
 UKJV And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
 WEB When one member suffers, all the members suffer with it. Or when one member is honored, all the members rejoice with it.
 Webster And thus if one member suffers all the members suffer with it; or, if one member is honored, all the members rejoice with it.
 YLT and whether one member doth suffer, suffer with it do all the members, or one member is glorified, rejoice with it do all the members;
 Esperanto Kaj se unu membro suferas, cxiuj membroj kune suferas; aux se unu membro honorigxas, cxiuj membroj kungxojas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø