Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 13Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½º½º·Î ºÎÇÑ Ã¼ÇÏ¿©µµ ¾Æ¹« °Íµµ ¾ø´Â ÀÚ°¡ ÀÖ°í ½º½º·Î °¡³­ÇÑ Ã¼ÇÏ¿©µµ Àç¹°ÀÌ ¸¹Àº ÀÚ°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
 NIV One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
 °øµ¿¹ø¿ª µ· ÀÖ´Â Ã¼ÇØµµ ºóÅÐÅ͸®°¡ Àִ°¡ ÇÏ¸é ¾ø´Â Ã¼ÇØµµ µ· ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ µ· ÀÖ´Âü ÇØµµ ºóÅÐÅ͸®°¡ Àִ°¡ ÇÏ¸é ¾ø´Âü ÇØµµ µ· ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù.
 Afr1953 Daar is een wat hom ryk hou, en hy het glad niks nie; een wat hom arm hou, en hy het baie goed.
 BulVeren ¬ª¬Þ¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä, ¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ú¬ë¬à, ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬à.
 Dan Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
 GerElb1871 Da ist einer, der sich reich stellt und hat gar nichts, und einer, der sich arm stellt und hat viel Verm?gen.
 GerElb1905 Da ist einer, der sich reich stellt und hat gar nichts, und einer, der sich arm stellt und hat viel Verm?gen.
 GerLut1545 Mancher ist arm bei gro©¬em Gut; und mancher ist reich bei seiner Armut.
 GerSch Einer stellt sich reich und hat doch gar nichts, ein anderer stellt sich arm und besitzt doch viel.
 UMGreek ¥Ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥å¥é ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥ô¥í.
 ACV There is he who makes himself rich, yet has nothing, and he who makes himself poor, yet has great wealth.
 AKJV There is that makes himself rich, yet has nothing: there is that makes himself poor, yet has great riches.
 ASV There is that (1) maketh himself rich, yet hath nothing: There is that (1) maketh himself poor, yet hath great wealth. (1) Or feigneth )
 BBE A man may be acting as if he had wealth, but have nothing; another may seem poor, but have great wealth.
 DRC One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
 Darby There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
 ESV (ch. 11:24; [Luke 12:21; Rev. 3:17]) One pretends to be rich, yet has nothing; ([Luke 12:33; 2 Cor. 6:10; James 2:5]) another pretends to be poor, yet has great wealth.
 Geneva1599 There is that maketh himselfe riche, and hath nothing, and that maketh himselfe poore, hauing great riches.
 GodsWord One person pretends to be rich but has nothing. Another pretends to be poor but has great wealth.
 HNV There are some who pretend to be rich, yet have nothing.There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
 JPS There is that pretendeth himself rich, yet hath nothing; there is that pretendeth himself poor, yet hath great wealth.
 Jubilee2000 There are [those] that make themselves rich, yet [have] nothing: [there are those] that make themselves poor, yet [have] great riches.
 LITV There are those who act rich, yet have nothing at all; and those who act poor, yet have great wealth.
 MKJV There are those who act rich, yet have nothing; and those who act poor, yet have great riches.
 RNKJV There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
 RWebster There is that maketh himself rich , yet hath nothing: there is that maketh himself poor , yet hath great riches .
 Rotherham There is who feigneth himself rich, yet hath nothing at all, who pleadeth poverty, yet hath great substance.
 UKJV There is that makes himself rich, yet has nothing: there is that makes himself poor, yet has great riches.
 WEB There are some who pretend to be rich, yet have nothing.There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
 Webster There is that maketh himself rich, yet [hath] nothing: [there is] that maketh himself poor, yet [hath] great riches.
 YLT There is who is making himself rich, and hath nothing, Who is making himself poor, and wealth is abundant.
 Esperanto Unu sxajnigas sin ricxa, havante nenion; Alia sxajnigas sin malricxa, havante grandan ricxecon.
 LXX(o) ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ç¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø