성경장절 |
욥기 10장 8절 |
개역개정 |
주의 손으로 나를 빚으셨으며 만드셨는데 이제 나를 멸하시나이다 |
KJV |
Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me. |
NIV |
"Your hands shaped me and made me. Will you now turn and destroy me? |
공동번역 |
당신께서는 나를 손수 빚어 만드시고는 이제 마음을 바꾸시어 나를 없애 버리시렵니까 ? |
북한성경 |
당신께서는 나를 손수 빚어만드시고는 이제 마음을 바꾸시여 나를 없애 버리시렵니까. |
Afr1953 |
U hande het my geformeer en my gemaak, heeltemal rondom; en U vernietig my! |
BulVeren |
Ръцете Ти ме образуваха и създадоха всичките ми части изцяло ? и ще ме погълнеш ли? |
Dan |
Dine Hænder gjorde og danned mig først, s? skifter du Sind og gør mig til intet! |
GerElb1871 |
Deine H?nde haben mich ganz gebildet und gestaltet um und um, und du verschlingst mich! |
GerElb1905 |
Deine H?nde haben mich ganz gebildet und gestaltet um und um, und du verschlingst mich! |
GerLut1545 |
Deine H?nde haben mich gearbeitet und gemacht alles, was ich um und um bin; und versenkest mich sogar! |
GerSch |
Deine H?nde haben mich gebildet und gemacht ganz und gar, und du wolltest mich nun vernichten? |
UMGreek |
Αι χειρε? σου με εμορφωσαν και με επλασαν ολον κυκλω και με καταστρεφει?. |
ACV |
Thy hands have made me and fashioned me together round about, yet thou destroy me. |
AKJV |
Your hands have made me and fashioned me together round about; yet you do destroy me. |
ASV |
Thy hands have framed me and fashioned me Together round about; yet thou dost destroy me. |
BBE |
Your hands made me, and I was formed by you, but then, changing your purpose, you gave me up to destruction. |
DRC |
Thy hands have made me, and fashioned me wholly round about, and dost thou thus cast me down headlong on a sudden? |
Darby |
Thy hands have bound me together and made me as one, round about; yet dost thou swallow me up! |
ESV |
(Ps. 119:73) Your hands fashioned and made me,and now you have destroyed me altogether. |
Geneva1599 |
Thine handes haue made me, and fashioned mee wholy rounde about, and wilt thou destroy me? |
GodsWord |
"'Your hands formed me and made every part of me, then you turned to destroy me. |
HNV |
“‘Your hands have framed me and fashioned me altogether,yet you destroy me. |
JPS |
Thy hands have framed me and fashioned me together round about; yet Thou dost destroy me! |
Jubilee2000 |
Thine hands have formed me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me. |
LITV |
Your hands have made me and shaped me together all around; yet You destroy me. |
MKJV |
Your hands have made me and shaped me, together all around; yet You destroy me. |
RNKJV |
Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me. |
RWebster |
Thy hands have made me and fashioned me in all my parts ; yet thou dost destroy me. {have...: Heb. took pains about me} |
Rotherham |
Thine own hands, shaped me, and made me, all in unison round about, and yet thou hast confounded me. |
UKJV |
Yours hands have made me and fashioned me together round about; yet you do destroy me. |
WEB |
“‘Your hands have framed me and fashioned me altogether,yet you destroy me. |
Webster |
Thy hands have made me and fashioned me in all my parts; yet thou dost destroy me. |
YLT |
Thy hands have taken pains about me, And they make me together round about, And Thou swallowest me up! |
Esperanto |
Viaj manoj min formis kaj faris min tutan cxirkauxe, Kaj tamen Vi min pereigas! |
LXX(o) |
αι χειρε? σου επλασαν με και εποιησαν με μετα ταυτα μεταβαλων με επαισα? |