Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 19Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷ÀÇ ½Ãü¸¦ ¸¸Áø ÀÚ´Â ÀÌ·¹ µ¿¾È ºÎÁ¤Çϸ®´Ï
 KJV He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days.
 NIV "Whoever touches the dead body of anyone will be unclean for seven days.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾î¶² »ç¶÷ÀÇ ½ÃüÀÌµç ½Ãü¿¡ ¸öÀÌ ´êÀº »ç¶÷Àº Ä¥ Àϰ£ ºÎÁ¤ÇÏ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾î¶² »ç¶÷ÀÇ ½ÃüÀÌµç ½Ãü¿¡ ¸öÀÌ ´êÀº »ç¶÷Àº 7Àϵ¿¾È ºÎÁ¤ÇÏ´Ù.
 Afr1953 Die een wat aan 'n dooie, enige lyk van 'n mens, raak, hy sal sewe dae lank onrein wees.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬á¬â¬Ö ¬Õ¬à ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ä¬ñ¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú.
 Dan Den, der r©ªrer ved en d©ªd, ved noget som helst Lig, skal v©¡re uren i syv Dage.
 GerElb1871 Wer einen Toten anr?hrt, irgend eine Leiche eines Menschen, der wird sieben Tage unrein sein.
 GerElb1905 Wer einen Toten anr?hrt, irgend eine Leiche eines Menschen, der wird sieben Tage unrein sein.
 GerLut1545 Wer nun irgend einen toten Menschen anr?hret, der wird sieben Tage unrein sein.
 GerSch Es soll aber dies eine ewig g?ltige Satzung sein f?r die Kinder Israel und f?r die Fremdlinge, die unter ihnen wohnen: Wer einen Leichnam anr?hrt von irgend einem Menschen, der bleibt unrein sieben Tage lang.
 UMGreek ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ã¥ã¥é¥ò¥ç ¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ø¥ì¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?.
 ACV He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days.
 AKJV He that touches the dead body of any man shall be unclean seven days.
 ASV He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days:
 BBE Anyone touching a dead body will be unclean for seven days:
 DRC He that toucheth the corpse of a man, and is therefore unclean seven days,
 Darby He that toucheth a dead person, any dead body of a man, shall be unclean seven days.
 ESV (ver. 16; See ch. 5:2; 9:6, 10; 31:19) Whoever touches the dead body of any person shall be unclean seven days.
 Geneva1599 Hee that toucheth the dead body of any man, shalbe vncleane euen seuen dayes.
 GodsWord "Whoever touches the dead body of any human being will be unclean for seven days.
 HNV ¡°He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days:
 JPS He that toucheth the dead, even any man's dead body, shall be unclean seven days;
 Jubilee2000 He that touches the dead body of any human person shall be unclean seven days.
 LITV He that touches the dead body of any man shall be unclean seven days.
 MKJV He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days.
 RNKJV He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days.
 RWebster He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days . {man: Heb. soul of man}
 Rotherham He that toucheth the dead, even any human person, shall be unclean seven days.
 UKJV He that touches the dead body of any man shall be unclean seven days.
 WEB ¡°He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days:
 Webster He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days.
 YLT `He who is coming against the dead body of any man--is unclean seven days;
 Esperanto Kiu ektusxis la kadavron de ia homo, tiu restos malpura dum sep tagoj;
 LXX(o) ¥ï ¥á¥ð¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥å¥è¥í¥ç¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø