Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 4Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦»çÀå ¾Æ·ÐÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾Æ»ìÀÌ ¸ÃÀ» °ÍÀº µîÀ¯¿Í Å¿ì´Â Çâ°ú Ç×»ó µå¸®´Â ¼ÒÁ¦¹°°ú °üÀ¯ÀÌ¸ç ¶Ç À帷 Àüü¿Í ±× Áß¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °Í°ú ¼º¼Ò¿Í ±× ¸ðµç ±â±¸´Ï¶ó
 KJV And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertaineth the oil for the light, and the sweet incense, and the daily meat offering, and the anointing oil, and the oversight of all the tabernacle, and of all that therein is, in the sanctuary, and in the vessels thereof.
 NIV "Eleazar son of Aaron, the priest, is to have charge of the oil for the light, the fragrant incense, the regular grain offering and the anointing oil. He is to be in charge of the entire tabernacle and everything in it, including its holy furnishings and articles."
 °øµ¿¹ø¿ª ºÒ ÄÑ´Â ±â¸§, Çâ±â ÁÁÀº Çâ, °Å¸£Áö ¾Ê°í µå¸®´Â °î½Ä ¿¹¹°, ¼ºº°ÇÏ´Â ±â¸§Àº ¹°·Ð ¿Â ¼º¸·°ú ±× ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °Í, °Å·èÇÑ °Í°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ±â±¸µéÀº ¾Æ·Ð »çÁ¦ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾ÆÀßÀÌ ¸Ã´Â´Ù"
 ºÏÇѼº°æ ºÒÄÑ´Â ±â¸§Çâ±â, ÁÁÀº Çâ, °Ç³ÊÁö ¾Ê°í µå¸®´Â °î½Ä·Ê¹°, ¼ºº°ÇÏ´Â ±â¸§Àº ¹°·Ð ¿Â ¼º¸·°ú ±× ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °Í, °Å·èÇÑ °Í°ú °Å±â¿¡ ´Þ¸° ±â±¸µéÀº ¾Æ·Ð Á¦»çÀåÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾Æ»ìÀÌ ¸Ã´Â´Ù.¡·
 Afr1953 En die toesig van Ele?sar, die seun van die priester A?ron, gaan oor die olie vir die kandelaar en die reukwerk van speserye en die voortdurende spysoffer en die salfolie; die toesig oor die hele tabernakel en oor alles wat daarin is: die heiligdom en bybehorende gereedskap.
 BulVeren ¬ª ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß, ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬à¬â ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬ß¬Ú¬ñ ¬ä¬Ñ¬Þ¬ñ¬ß, ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ß¬Ú¬ñ ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö; ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬à¬â ¬ß¬Ñ¬Õ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ, ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ö¬Ø¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å.
 Dan Med Eleazar, Pr©¡sten Arons S©ªn, p?hviler Tilsynet med Olien til Lysestagen, den vellugtende R©ªgelse, det daglige Afgr©ªdeoffer og Salveolien og desuden Tilsynet med hele Boligen og alt, hvad der er deri af hellige Ting og deres Tilbeh©ªr.
 GerElb1871 Und Eleasar, der Sohn Aarons, des Priesters, hat die Aufsicht ?ber das ?l zum Licht und das wohlriechende R?ucherwerk und das best?ndige Speisopfer und das Salb?l, die Aufsicht ?ber die ganze Wohnung und alles, was darin ist, ?ber das Heiligtum wie ?ber seine Ger?te.
 GerElb1905 Und Eleasar, der Sohn Aarons, des Priesters, hat die Aufsicht ?ber das ?l zum Licht und das wohlriechende R?ucherwerk und das best?ndige Speisopfer und das Salb?l, die Aufsicht ?ber die ganze Wohnung und alles, was darinist, ?ber das Heiligtum wie ?ber seine Ger?te.
 GerLut1545 Und Eleazar, Aarons, des Priesters, Sohn soll das Amt haben, da©¬ er ordne das ?l zum Licht und die Spezerei zum R?uchwerk und das t?gliche Speisopfer und das Salb?l; da©¬ er beschicke die ganze Wohnung und alles, was drinnen ist, im Heiligtum und seinem Ger?te.
 GerSch Eleasar aber, der Sohn Aarons, soll die Aufsicht haben ?ber das ?l f?r den Leuchter, und ?ber die Spezerei zum R?ucherwerk, und ?ber das best?ndige Speisopfer und das Salb?l, dazu die Aufsicht ?ber die ganze Wohnung und alles, was darin ist, ?ber das Heiligtum und seine Ger?te.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ø¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ô¥ø¥ä¥å? ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ì¥á, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥ñ¥é¥í¥ç ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ç ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç, ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And the charge of Eleazar the son of Aaron the priest shall be the oil for the light, and the sweet incense, and the continual meal-offering, and the anointing oil, the charge of all the tabernacle, and of all that is in it: the sanctuary, and the furniture of it.
 AKJV And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertains the oil for the light, and the sweet incense, and the daily meat offering, and the anointing oil, and the oversight of all the tabernacle, and of all that therein is, in the sanctuary, and in the vessels thereof.
 ASV And the charge of Eleazar the son of Aaron the priest shall be the oil for the light, and the sweet incense, and the continual meal-offering, and the anointing oil, the charge of all the tabernacle, and of all that therein is, the sanctuary, and the furniture thereof.
 BBE And Eleazar, the son of Aaron the priest, is to be responsible for the oil for the light, and the sweet perfumes for burning, and the regular meal offering, and the holy oil; the House and the holy place and everything in it will be in his care.
 DRC And over them shall be Eleazar the son of Aaron the priest, to whose charge pertaineth the oil to dress the lamps, and the sweet incense, and the sacrifice, that is always offered, and the oil of unction, and whatsoever pertaineth to the service of the tabernacle, and of all the vessels that are in the sanctuary.
 Darby And Eleazar the son of Aaron the priest shall have the oversight of the oil for the light, and the fragrant incense, and the continual oblation, and the anointing oil, --the oversight of the whole tabernacle, and of all that is therein, over the sanctuary, and over its furniture.
 ESV And Eleazar the son of Aaron the priest shall have charge of (Ex. 25:6; 27:20; Lev. 24:2) the oil for the light, the (Ex. 25:6; 31:11) fragrant incense, (Ex. 29:40, 41) the regular grain offering, and (Ex. 31:11; See Ex. 30:23-33) the anointing oil, with the oversight of the whole tabernacle and all that is in it, of the sanctuary and its vessels.
 Geneva1599 And to the office of Eleazar the sonne of Aaron the Priest pertaineth the oyle for the light, and the sweete incense and the dayly meat offring, and the anointing oyle, with the ouersight of all the Tabernacle, and of all that therein is, both in the Sanctuarie and in all the instruments thereof.
 GodsWord "Eleazar, son of the priest Aaron, will be in charge of the oil for the lamps, the sweet-smelling incense, the daily grain offering, and the anointing oil. He is in charge of the whole tent and everything in it, the holy place and its contents."
 HNV ¡°The duty of Eleazar the son of Aaron the priest shall be the oil for the light, the sweet incense, the continual meal offering,and the anointing oil, the requirements of all the tabernacle, and of all that is in it, the sanctuary, and its furnishings.¡±
 JPS And the charge of Eleazar the son of Aaron the priest shall be the oil for the light, and the sweet incense, and the continual meal-offering, and the anointing oil: he shall have the charge of all the tabernacle, and of all that therein is, whether it be the sanctuary, or the furniture thereof.'
 Jubilee2000 But unto the care of Eleazar, the son of Aaron the priest, [shall be] the oil of the light and the aromatic incense and the daily present and the anointing oil [and] the care of all the tabernacle and of all that is therein, in the sanctuary, and in the vessels thereof.
 LITV And the oversight of Eleazar the son of Aaron the priest shall be the oil of the lamp, and the sweet incense, and the continual food offering, and the anointing oil. He shall oversee all the tabernacle, and all that is in it, in the sanctuary, and its furniture.
 MKJV And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest belongs the oil for the light, and the sweet incense, and the daily food offering, and the anointing oil, the oversight of all the tabernacle and of all that is in it, in the sanctuary and in its vessels.
 RNKJV And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertaineth the oil for the light, and the sweet incense, and the daily meat offering, and the anointing oil, and the oversight of all the tabernacle, and of all that therein is, in the sanctuary, and in the vessels thereof.
 RWebster And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertaineth the oil for the light , and the sweet incense , and the daily meat offering , and the anointing oil , and the oversight of all the tabernacle , and of all that is in it, in the sanctuary , and in its vessels .
 Rotherham But the care of Eleazar son of Aaron the priest, shall be ?the light-giving oil, and the fragrant incense, and the perpetual meal-offering, and the anointing oil, the care of all the habitation, and all that is therein, both as to the sanctuary, and as to the furniture thereof.
 UKJV And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertains the oil for the light, and the sweet incense, and the daily food offering, and the anointing oil, and the oversight of all the tabernacle, and of all that therein is, in the sanctuary, and in the vessels thereof.
 WEB ¡°The duty of Eleazar the son of Aaron the priest shall be the oil for the light, the sweet incense, the continual meal offering,and the anointing oil, the requirements of all the tabernacle, and of all that is in it, the sanctuary, and its furnishings.¡±
 Webster And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest [pertain] the oil for the light, and the sweet incense, and the daily meat-offering, and the anointing oil, [and] the oversight of all the tabernacle, and of all that [is] in it, in the sanctuary, and in its vessels.
 YLT `And the oversight of Eleazar, son of Aaron the priest, is the oil of the lamp, and the spice-perfume, and the present of continuity, and the anointing oil, the oversight of all the tabernacle, and of all that is in it, in the sanctuary, and in its vessels.'
 Esperanto Sub la gardado de Eleazar, filo de la pastro Aaron, estas la oleo por la lumigado kaj la bonodoraj incensoj kaj la konstanta farunofero kaj la oleo de sanktigado, la gardado de la tuta tabernaklo, kaj de cxio, kio estas en gxi, de la sanktejo kaj de gxiaj objektoj.
 LXX(o) ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥ï¥ð¥ï? ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ô¥é¥ï? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥ó¥ï ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ø¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥è¥å¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥ç ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ö¥ñ¥é¥ò¥å¥ø? ¥ç ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥ï¥ð¥ç ¥ï¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥á ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ã¥é¥ø ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ñ¥ã¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø