¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 18Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ³× Àڸаð ³× ¾Æ¹öÁöÀÇ µþÀ̳ª ³× ¾î¸Ó´ÏÀÇ µþÀ̳ª Áý¿¡¼³ª ´Ù¸¥ °÷¿¡¼ Ãâ»ýÇÏ¿´À½À» ¸··ÐÇÏ°í ±×µéÀÇ ÇÏü¸¦ ¹üÇÏÁö ¸»Áö´Ï¶ó |
KJV |
The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover. |
NIV |
"'Do not have sexual relations with your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in the same home or elsewhere. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³× ´©ÀÌÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ°Üµµ ¾È µÈ´Ù. À̺¹´©ÀÌÀÌµç µ¿º¹´©ÀÌÀ̵ç, ¿Í¼ ³º¾Òµç ³º¾Æ °¡Áö°í ¿Ôµç, ±×ÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ±â¸é ¾È µÈ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³× ´©ÀÌÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ°Üµµ ¾ÈµÈ´Ù. À̺¹´©ÀÌµç µ¿º¹´©ÀÌµç ¿Í¼ ³º¾Òµç ³º¾Æ°¡Áö°í ¿Ôµç ±×ÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ±â¸é ¾ÈµÈ´Ù. |
Afr1953 |
Die skaamte van jou suster, die dogter van jou vader of die dogter van jou moeder, in die huis of buitekant gebore haar skaamte mag jy nie ontbloot nie. |
BulVeren |
¬¤¬à¬Ý¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬ã¬Ú ? ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Û¬é¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ, ¬â¬à¬Õ¬Ö¬ß¬Ñ ¬å ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬â¬à¬Õ¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬ß ? ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ô¬à¬Ý¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û. |
Dan |
Din S©ªsters Blusel, hvad enten hun er din Faders eller din Moders Datter, hvad enten hun er f©ªdt i eller uden for Hjemmet, hendes Blusel m? du ikke blotte. |
GerElb1871 |
Die Bl?©¬e deiner Schwester, der Tochter deines Vaters, oder der Tochter deiner Mutter, daheim geboren oder drau©¬en geboren, -ihre Bl?©¬e sollst du nicht aufdecken. |
GerElb1905 |
Die Bl?©¬e deiner Schwester, der Tochter deines Vaters, oder der Tochter deiner Mutter, daheim geboren oder drau©¬en geboren, ihre Bl?©¬e sollst du nicht aufdecken. |
GerLut1545 |
Du sollst deiner Schwester Scham, die deines Vaters oder deiner Mutter Tochter ist, daheim oder drau©¬en geboren, nicht bl?©¬en. |
GerSch |
Du sollst die Scham deiner Schwester, die deines Vaters oder deiner Mutter Tochter ist, daheim oder drau©¬en geboren, nicht entbl?©¬en. |
UMGreek |
¥Á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥å¥í¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ç ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥å¥í¥ç? ¥å¥î¥ø, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é. |
ACV |
The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness thou shall not uncover. |
AKJV |
The nakedness of your sister, the daughter of your father, or daughter of your mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness you shall not uncover. |
ASV |
The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover. |
BBE |
You may not take your sister, the daughter of your father or of your mother, wherever her birth took place, among you or in another country. |
DRC |
Thou shalt not uncover the nakedness of thy sister by father or by mother, whether born at home or abroad. |
Darby |
The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, born at home, or born abroad--their nakedness shalt thou not uncover. |
ESV |
([2 Sam. 13:12; Ezek. 22:11]) You shall not uncover the nakedness of your sister, your father's daughter or your mother's daughter, whether brought up in the family or in another home. |
Geneva1599 |
Thou shalt not discouer the shame of thy sister the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether shee bee borne at home, or borne without: thou shalt not discouer their shame. |
GodsWord |
Never have sexual intercourse with your stepsister, whether she is your father's daughter or your mother's daughter. It makes no difference whether or not she was born in your house. |
HNV |
¡°¡®You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born athome, or born abroad. |
JPS |
The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover. |
Jubilee2000 |
The nakedness of thy sister, the daughter of thy father or daughter of thy mother, [whether she is] born at home or born abroad, their nakedness thou shalt not uncover. |
LITV |
You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, born at home, or born away; you shall not uncover their nakedness. |
MKJV |
You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father or the daughter of your mother, born at home or born away. Their nakedness you shall not uncover. |
RNKJV |
The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover. |
RWebster |
The nakedness of thy sister , the daughter of thy father , or daughter of thy mother , whether born at home , or born abroad , even their nakedness thou shalt not uncover . |
Rotherham |
The shame of thy sister daughter of thy father or daughter of thy mother, born at home or horn abroad, thou shalt not uncover their shame. |
UKJV |
The nakedness of your sister, the daughter of your father, or daughter of your mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness you shall not uncover. |
WEB |
¡°¡®You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born athome, or born abroad. |
Webster |
The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, [whether] born at home, or born abroad, [even] their nakedness thou shalt not uncover. |
YLT |
`The nakedness of thy sister, daughter of thy father, or daughter of thy mother, born at home or born without; thou dost not uncover their nakedness. |
Esperanto |
La nudecon de via fratino, filino de via patro aux filino de via patrino, cxu sxi naskigxis en la domo, cxu sxi naskigxis ekstere, ne malkovru ilian nudecon. |
LXX(o) |
¥á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥å¥ê ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í¥ä¥ï¥ã¥å¥í¥ï¥ô? ¥ç ¥ã¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥å¥í¥ç? ¥å¥î¥ø ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é? ¥á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? |