¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 7Àå 58Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼º ¹ÛÀ¸·Î ³»Ä¡°í µ¹·Î Ä¥»õ ÁõÀεéÀÌ ¿ÊÀ» ¹þ¾î »ç¿ïÀ̶ó Çϴ û³âÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ µÎ´Ï¶ó |
KJV |
And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul. |
NIV |
dragged him out of the city and began to stone him. Meanwhile, the witnesses laid their clothes at the feet of a young man named Saul. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼º ¹ÛÀ¸·Î ²ø¾î ³»°í´Â µ¹·Î Ä¡±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ±× °ÅÁþ ÁõÀεéÀº °Ñ¿ÊÀ» ¹þ¾î »ç¿ïÀ̶ó´Â ÀþÀºÀÌ¿¡°Ô ¸Ã°å´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸¦ ¼º¹ÛÀ¸·Î ²ø¾î³»°í´Â µ¹·Î Ä¡±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ±× °ÅÁþ ÁõÀεéÀº °Ñ¿ÊÀ» ¹þ¾î »ç¿ïÀ̶ó´Â ÀþÀºÀÌ¿¡°Ô ¸Ã°å´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het hom buitekant die stad uitgewerp en hom gestenig; en die getuies het hulle klere neergel? by die voete van 'n jongman met die naam van Saulus. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó¬ì¬ß ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú. ¬ª ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö ¬³¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý. |
Dan |
Og de st©ªdte ham ud uden for Staden og stenede ham. Og Vidnerne lagde deres Kl©¡der af ved en ung Mands F©ªdder, som hed Saulus. |
GerElb1871 |
Und als sie ihn aus der Stadt hinausgesto©¬en hatten, steinigten sie ihn. Und die Zeugen legten ihre Kleider ab zu den F?©¬en eines J?nglings, genannt Saulus. |
GerElb1905 |
Und als sie ihn aus der Stadt hinausgesto©¬en hatten, steinigten sie ihn. Und die Zeugen legten ihre Kleider ab zu den F?©¬en eines J?nglings, genannt Saulus. |
GerLut1545 |
Und steinigten Stephanus, der anrief und sprach: HERR Jesu, nimm meinen Geist auf! |
GerSch |
Und die Zeugen legten ihre Kleider zu den F?©¬en eines J?nglings nieder, welcher Saulus hie©¬. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥î¥ø ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥å¥ë¥é¥è¥ï¥â¥ï¥ë¥ï¥ô¥í. ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥å? ¥á¥ð¥å¥è¥å¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥í¥å¥á¥í¥é¥ï¥ô ¥ó¥é¥í¥ï? ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ô¥ë¥ï¥ô. |
ACV |
And having expelled him out of the city, they stoned him. And the witnesses laid down their garments beside the feet of a young man called Saul. |
AKJV |
And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul. |
ASV |
and they cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul. |
BBE |
Driving him out of the town and stoning him: and the witnesses put their clothing at the feet of a young man named Saul. |
DRC |
And casting him forth without the city, they stoned him; and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man, whose name was Saul. |
Darby |
and having cast him out of the city, they stoned him . And the witnesses laid aside their clothes at the feet of a young man called Saul. |
ESV |
Then (Lev. 24:14-16; Num. 15:35; 1 Kgs. 21:13; [Luke 4:29; Heb. 13:12]) they cast him out of the city and (Matt. 21:35; 23:37; Heb. 11:37) stoned him. And (ch. 6:13; [Deut. 13:9, 10; 17:7]) the witnesses laid down their garments (ch. 8:1; 22:20; [ch. 22:4]) at the feet of a young man named Saul. |
Geneva1599 |
And cast him out of the citie, and stoned him: and the witnesses layd downe their clothes at a yong mans feete, named Saul. |
GodsWord |
and after they had thrown him out of the city, they began to stone him to death. The witnesses left their coats with a young man named Saul. |
HNV |
They threw him out of the city, and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Saul. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and casting [him] out of the city, they stoned [him]; and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul. |
LITV |
And throwing him outside the city, they stoned him . And the witnesses put off their garments at the feet of a young man called Saul. |
MKJV |
And throwing him outside the city, they stoned him . And the witnesses laid their clothes down at the feet of a young man named Saul. |
RNKJV |
And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young mans feet, whose name was Saul. |
RWebster |
And cast him out of the city , and stoned him : and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet , whose name was Saul . |
Rotherham |
And, thrusting him forth outside the city, proceeded to stone him. And, the witnesses, laid their garments at the feet of a young man named Saul. |
UKJV |
And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul. |
WEB |
They threw him out of the city, and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Saul. |
Webster |
And cast [him] out of the city, and stoned [him]: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul. |
YLT |
and having cast him forth outside of the city, they were stoning him --and the witnesses did put down their garments at the feet of a young man called Saul-- |
Esperanto |
kaj elpelis lin el la urbo, kaj jxetis sur lin sxtonojn; kaj la atestantoj demetis siajn vestojn apud la piedoj de junulo, nomata Sauxlo. |
LXX(o) |
|