성경장절 |
예레미야 37장 20절 |
개역개정 |
내 주 왕이여 이제 청하건대 내게 들으시며 나의 탄원을 받으사 나를 서기관 요나단의 집으로 돌려보내지 마옵소서 내가 거기에서 죽을까 두려워하나이다 |
KJV |
Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
NIV |
But now, my lord the king, please listen. Let me bring my petition before you: Do not send me back to the house of Jonathan the secretary, or I will die there." |
공동번역 |
임금님, 이제 소인의 청을 들어 주십시오. 소인의 간청을 받아 주시어 국무대신 여호나단의 관저로 돌려 보내지 말아 주십시오. 거기에 가면 소인은 죽습니다." |
북한성경 |
임금님, 이제 소인의 청을 들어주십시오. 소인의 간청을 받아주시여 국무대신 여호나단의 관저로 돌려보내지 말아 주십시오. 거기에 가면 소인은 죽습니다." |
Afr1953 |
Luister dan nou tog, my heer die koning! Laat tog my smeking voor u kom en laat my nie terugbring in die huis van die skrywer Jonatan, dat ek daar nie sterwe nie. |
BulVeren |
И сега, моля те, слушай, господарю мой, царю; моля те, нека бъде приета молбата ми пред теб и не ме връщай в къщата на писаря Йонатан, за да не умра там! |
Dan |
S? hør da, Herre Konge! Lad min Bøn n? dig og lad mig ikke bringe tilbage til Statsskriveren Jonatans Hus, af jeg ikke skal dø der!" |
GerElb1871 |
Und nun h?re doch, mein Herr K?nig: Laß doch mein Flehen vor dich kommen und bringe mich nicht in das Haus Jonathans, des Schreibers, zur?ck, damit ich nicht daselbst sterbe. |
GerElb1905 |
Und nun h?re doch, mein Herr K?nig: Laß doch mein Flehen vor dich kommen und bringe mich nicht in das Haus Jonathans, des Schreibers, zur?ck, damit ich nicht daselbst sterbe. |
GerLut1545 |
Und nun, mein HERR K?nig, h?re mich und laß meine Bitte vor dir gelten und laß mich nicht wieder in Jonathans, des Schreibers, Haus bringen, daß ich nicht sterbe daselbst. |
GerSch |
Und nun, h?re doch, mein Herr und K?nig! Laß doch meine Bitte etwas vor dir gelten und schicke mich nicht wieder in das Haus Jonatans, des Schreibers, zur?ck, damit ich nicht dort sterbe! |
UMGreek |
δια τουτο ακουσον τωρα, παρακαλω, κυριε μου βασιλευ α? γεινη δεκτη, παρακαλω, η δεησι? μου ενωπιον σου και μη με επαναστρεψη? ει? την οικιαν Ιωναθαν του γραμματεω?, δια να μη αποθανω εκει. |
ACV |
And now hear, I pray thee, O my lord the king. Let my supplication, I pray thee, be presented before thee, that thou not cause me to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
AKJV |
Therefore hear now, I pray you, O my lord the king: let my supplication, I pray you, be accepted before you; that you cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
ASV |
And now hear, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, (1) be presented before thee, that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. (1) Heb fall ) |
BBE |
And now be pleased to give ear, O my lord the king; let my prayer for help come before you, and do not make me go back to the house of Jonathan the scribe, for fear that I may come to my death there. |
DRC |
Now therefore hear, I beseech thee, my lord the king: let my petition be accepted in thy sight: and send me not back into the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
Darby |
And now hear, I pray thee, my lord, O king: let my supplication, I pray thee, come before thee; and cause me not to return into the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
ESV |
Now hear, please, O my lord the king: ([ch. 38:26]) let my humble plea come before you and ([ch. 38:28]) do not send me back to the house of Jonathan the secretary, lest I die there. |
Geneva1599 |
Therefore heare nowe, I pray thee, O my lorde the King: let my prayer be accepted before thee, that thou cause mee not to returne to the house of Iehonathan the scribe, least I die there. |
GodsWord |
But now, Your Majesty, please listen, and accept my plea for mercy. Don't return me to the scribe Jonathan's house, or I will die there." |
HNV |
Now please hear, my lord the king: please let my supplication be presented before you, that you not cause me to return to the houseof Jonathan the scribe, lest I die there. |
JPS |
And now hear, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be presented before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there.' |
Jubilee2000 |
Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
LITV |
And now hear, I beg you, O my lord the king, please let my plea fall before you, so that you do not make me return to the house of Jonathan the scribe, that I not die there. |
MKJV |
And please hear now, O my lord the king; I beg you, let my cry be pleasing to you, so that you cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
RNKJV |
Therefore hear now, I pray thee, O my master the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
RWebster |
Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king : let my supplication , I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe , lest I die there. {let...: Heb. let my supplication fall} |
Rotherham |
Now therefore, hear I beseech thee, O my lord the king,?Let my, supplication, I pray thee, fall prostrate before thee, and do not cause me to return unto the house of Jonathan the scribe, lest I die there! |
UKJV |
Therefore hear now, I pray you, O my lord the king: let my supplication, I pray you, be accepted before you; that you cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
WEB |
Now please hear, my lord the king: please let my supplication be presented before you, that you not cause me to return to the houseof Jonathan the scribe, lest I die there. |
Webster |
Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
YLT |
And now, hearken, I pray thee, my lord, O king, let my supplication fall, I pray thee, before thee, and cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, that I die not there.' |
Esperanto |
Nun auxskultu, mia sinjoro, ho regxo, mia petego falu antaux vi:ne revenigu min en la domon de la skribisto Jonatan, mi ne mortu tie. |
LXX(o) |
(44:20) και νυν κυριε βασιλευ πεσετω το ελεο? μου κατα προσωπον σου και τι αποστρεφει? με ει? οικιαν ιωναθαν του γραμματεω? και ου μη αποθανω εκει |
|
|
|
[배너등록]
|