Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 29Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ü¿øÀÌ °ÅÁþ¸»À» µéÀ¸¸é ±×ÀÇ ÇÏÀεéÀº ´Ù ¾ÇÇÏ°Ô µÇ´À´Ï¶ó
 KJV If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
 NIV If a ruler listens to lies, all his officials become wicked.
 °øµ¿¹ø¿ª ÅëÄ¡ÀÚ°¡ ÇãÆ° ¼Ò¸®¸¦ µé¾î ÁÖ¸é ½ÅÇϵ鸶Àú ¸ðµÎ ³ªºüÁø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÂøÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¼¼·ÂÀ» ÀâÀ¸¸é ³ª¶ó°¡ Å©°Ô ºû³ª°í ³ª»Û »ç¶÷ÀÌ ±Ç·ÂÀ» ÀâÀ¸¸é »ç¶÷µéÀÌ ¼û´Â´Ù.
 Afr1953 'n Heerser wat luister na 'n leuenagtige woord, sy dienaars is almal goddeloos.
 BulVeren ¬£¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú.
 Dan En Fyrste, som lytter til L©ªgnetale, f?r lufter gudl©ªse Tjenere.
 GerElb1871 Ein Herrscher, der auf L?genrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos.
 GerElb1905 Ein Herrscher, der auf L?genrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos.
 GerLut1545 Ein HERR, der zu L?gen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
 GerSch Wenn ein F?rst auf L?genworte achtet, so werden alle seine Diener gottlos.
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ï ¥ä¥é¥ï¥é¥ê¥ç¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥ç ¥å¥é? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥÷¥å¥ô¥ä¥å¥é?, ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ã¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é?.
 ACV If a ruler hearkens to falsehood, all his servants are wicked.
 AKJV If a ruler listen to lies, all his servants are wicked.
 ASV If a ruler hearkeneth to falsehood, All his servants are wicked.
 BBE If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers.
 DRC A prince that gladly heareth lying words, hath all his servants wicked.
 Darby If a ruler hearken to lying words, all his servants are wicked.
 ESV If a ruler listens to falsehood,all his officials will be wicked.
 Geneva1599 Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
 GodsWord If a ruler pays attention to lies, all his servants become wicked.
 HNV If a ruler listens to lies,all of his officials are wicked.
 JPS If a ruler hearkeneth to falsehood, all his servants are wicked.
 Jubilee2000 Of the ruler who hearkens unto the lying word, all his ministers [are] evil.
 LITV To a ruler who listens to lying words, all his ministers are wicked.
 MKJV If a ruler listens to lies, all his servants are wicked.
 RNKJV If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
 RWebster If a ruler hearkeneth to lies , all his servants are wicked .
 Rotherham When a ruler giveth heed to the word of falsehood, all his attendants, become lawless.
 UKJV If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
 WEB If a ruler listens to lies,all of his officials are wicked.
 Webster If a ruler hearkeneth to lies, all his servants [are] wicked.
 YLT A ruler who is attending to lying words, All his ministers are wicked.
 Esperanto Se reganto atentas mensogon, Tiam cxiuj liaj servantoj estas malvirtuloj.
 LXX(o) (36:12) ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ô¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥í¥ï¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø