¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 3Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³²°Ü µÎ½Å ÀÌ ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·µé·Î À̽º¶ó¿¤À» ½ÃÇèÇÏ»ç ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇÏ¿© ±×µéÀÇ Á¶»óµé¿¡°Ô À̸£½Å ¸í·ÉµéÀ» ¼øÁ¾ÇÏ´ÂÁö ¾Ë°íÀÚ Çϼ̴õ¶ó |
KJV |
And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses. |
NIV |
They were left to test the Israelites to see whether they would obey the LORD'S commands, which he had given their forefathers through Moses. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̵éÀ» ³²°Ü µÎ½Å ÀÌÀ¯´Â À̽º¶ó¿¤À» ½ÃÇèÇϽ÷Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù. ¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ ±× Á¶»óµé¿¡°Ô ¸íÇÑ °è¸íÀ» À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¼øÁ¾Çϴ°¡ ¾Ê´Â°¡ ¾Ë¾Æ º¸½Ã·Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̵éÀ» ³²°ÜµÎ½Å ¸®À¯´Â À̽º¶ó¿¤À» ½ÃÇèÇϽ÷Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù. ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ ±× Á¶»óµé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ °è¸íÀ» À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¼øÁ¾Çϴ°¡ ¾Ê´Â°¡ ¾Ë¾Æº¸½Ã·Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
Hulle was dan daar om deur hulle Israel op die proef te stel; om te weet of hulle na die gebooie van die HERE wat Hy hulle vaders deur Moses beveel het, sou luister. |
BulVeren |
¬´¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û. |
Dan |
De blev tilbage, for at Israel ved dem kunde blive sat p? Pr©ªve, s? det kunde komme for Dagen, om de vilde lyde de Bud, HERREN havde givet deres F©¡dre ved Moses. |
GerElb1871 |
Und sie dienten dazu, (W. sie waren) Israel durch sie zu versuchen, um zu wissen, ob sie den Geboten Jehovas gehorchen w?rden, welche er ihren V?tern durch Mose geboten hatte. |
GerElb1905 |
Und sie dienten dazu, (W. sie waren) Israel durch sie zu versuchen, um zu wissen, ob sie den Geboten Jehovas gehorchen w?rden, welche er ihren V?tern durch Mose geboten hatte. |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Dieselben verblieben, damit Israel durch sie gepr?ft werde, auf da©¬ kund w?rde, ob sie den Geboten des HERRN folgen w?rden, die er ihren V?tern durch Mose geboten hatte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ç ¥å¥á¥í ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø?. |
ACV |
And they were left, to prove Israel by them, to know whether they would hearken to the commandments of LORD, which he commanded their fathers by Moses. |
AKJV |
And they were to prove Israel by them, to know whether they would listen to the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses. |
ASV |
And they were left , to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of Jehovah, which he commanded their fathers by Moses. |
BBE |
For the purpose of testing Israel by them, to see if they would give ear to the orders of the Lord, which he had given to their fathers by the hand of Moses. |
DRC |
And he left them, that he might try Israel by them, whether they would hear the commandments of the Lord, which he had commanded their fathers by the hand of Moses, or not. |
Darby |
And they were to prove Israel by them, to know whether they would obey the commandments of Jehovah, which he commanded their fathers by the hand of Moses. |
ESV |
They were for (ver. 1) the testing of Israel, to know whether Israel would obey the commandments of the Lord, which he commanded their fathers by the hand of Moses. |
Geneva1599 |
And these remayned to proue Israel by them, to wit, whether they would obey the commandements of the Lord, which he commanded their fathers by the hand of Moses. |
GodsWord |
These nations were left to test the Israelites, to find out if they would obey the commands the LORD had given their ancestors through Moses. |
HNV |
They were left, to prove Israel by them, to know whether they would listen to the commandments of the LORD, which hecommanded their fathers by Moses. |
JPS |
And they were there, to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which He commanded their fathers by the hand of Moses. |
Jubilee2000 |
These, therefore, were [left] to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he had commanded their fathers by the hand of Moses. |
LITV |
And they existed to test Israel by them, to know whether they would listen to the commands of Jehovah, which He had commanded their fathers by the hand of Moses. |
MKJV |
And they were to prove Israel by them, to know whether they would listen to the commands of the LORD, which He commanded their fathers by the hand of Moses. |
RNKJV |
And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of ????, which he commanded their fathers by the hand of Moses. |
RWebster |
And they were to test Israel by them, to know whether they would hearken to the commandments of the LORD , which he commanded their fathers by the hand of Moses . |
Rotherham |
So then these were left , that, by them, he might put Israel to the proof,?to know whether they would hearken unto the commandments of Yahweh which he commanded their fathers by the hand of Moses. |
UKJV |
And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses. |
WEB |
They were left, to prove Israel by them, to know whether they would listen to the commandments of Yahweh, which he commandedtheir fathers by Moses. |
Webster |
And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken to the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses. |
YLT |
and they are to prove Israel by them, to know whether they obey the commands of Jehovah that He commanded their fathers by the hand of Moses. |
Esperanto |
Ili restis, por elprovi per ili la Izraelidojn, por sciigxi, cxu ili obeos la ordonojn de la Eternulo, kiujn Li donis al iliaj patroj per Moseo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ã¥í¥ø¥í¥á¥é ¥å¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á? ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç |