¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 22Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÎÀÚ¾ß À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ³»°Ô Â±â°¡ µÇ¾ú³ª´Ï °ð Ç®¹« ºÒ °¡¿îµ¥¿¡ ÀÖ´Â ³òÀ̳ª ÁÖ¼®À̳ª ¼è³ª ³³À̸ç ÀºÀÇ Â±â·Î´Ù |
KJV |
Son of man, the house of Israel is to me become dross: all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are even the dross of silver. |
NIV |
"Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are the copper, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³Ê »ç¶÷¾Æ, À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀº ¸ðµÎ ³ª¿¡°Ô ¼èÂ±âÀÏ »ÓÀÌ´Ù. Àº, ±¸¸®, ÁÖ¼®, ¼è, ³³À» µµ°¡´Ï¿¡¼ ³ì¿© ³»°í ³²´Â Â±âÀÏ »ÓÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"³Ê »ç¶÷¾Æ. À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀº ¸ðµÎ ³ª¿¡°Ô ¼èÂ±âÀÏ »ÓÀÌ´Ù. Àº, µ¿, ÁÖ¼®, ö, ¾Ë¹Ì´½À» µµ°¡´Ï¿¡¼ ³ì¿©´ë°í ³²´Â Â±âÀÏ »ÓÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Mensekind, die huis van Israel het vir My skuim geword; hulle is almal koper en tin en yster en lood binne die smeltoond; silwerskuim het hulle geword. |
BulVeren |
¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú, ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ ¬Þ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ. ¬´¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Õ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Û, ¬Ø¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬à ¬Ú ¬à¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ó ¬á¬Ö¬ë¬ä¬Ñ; ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ê¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à. |
Dan |
Menneskes©ªn! Israels Hus er blevet mig til Slagger; de er alle blevet Kobber, Tin, Jern og Bly i Smelteovnen; S©ªlvslagger er de blevet. |
GerElb1871 |
Menschensohn, das Haus Israel ist mir zu Schlacken geworden; sie alle sind Erz und Zinn und Eisen und Blei im Schmelzofen; Silberschlacken sind sie geworden. |
GerElb1905 |
Menschensohn, das Haus Israel ist mir zu Schlacken geworden; sie alle sind Erz und Zinn und Eisen und Blei im Schmelzofen; Silberschlacken sind sie geworden. |
GerLut1545 |
Du Menschenkind, das Haus Israel ist mir zu Schaum worden; all ihr Erz, Zinn, Eisen und Blei ist im Ofen zu Silberschaum worden. |
GerSch |
Menschensohn, das Haus Israel ist mir zu Schlacken geworden! Sie alle sind wie Erz, Zinn, Eisen und Blei im Schmelzofen; Silberschlacken sind sie geworden. |
UMGreek |
¥Ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ò¥ê¥ø¥ñ¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ò¥ò¥é¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥ë¥ô¥â¥ä¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ê¥ø¥ñ¥é¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥ï¥ô. |
ACV |
Son of man, the house of Israel has become dross to me. All of them are brass and tin and iron and lead, in the midst of the furnace. They are the dross of silver. |
AKJV |
Son of man, the house of Israel is to me become dross: all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the middle of the furnace; they are even the dross of silver. |
ASV |
Son of man, the house of Israel is become dross unto me: all of them are brass and tin and iron and lead, in the midst of the furnace; they are the dross of silver. |
BBE |
Son of man, the children of Israel have become like the poorest sort of waste metal to me: they are all silver and brass and tin and iron and lead mixed with waste. |
DRC |
Son of man, the house of Israel is become dress to me: all these are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace: they are become the dress of silver. |
Darby |
Son of man, the house of Israel is become dross to me: they are all copper, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace: they are become the dross of silver. |
ESV |
(See ch. 2:1) Son of man, the house of Israel has become (Ps. 119:119; Isa. 1:22, 25) dross to me; all of them are (Jer. 6:28) bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are (Isa. 1:25) dross of silver. |
Geneva1599 |
Sonne of man, the house of Israel is vnto me as drosse: all they are brasse, and tinne, and yron, and leade in the mids of the fornace: they are euen the drosse of siluer. |
GodsWord |
"Son of man, the people of Israel have become worthless to me. All of them are like copper, tin, iron, and lead in a smelting furnace. They are like the impurities left from silver. |
HNV |
Son of man, the house of Israel is become dross to me: all of them are brass and tin and iron and lead, in the midst of thefurnace; they are the dross of silver. |
JPS |
'Son of man, the house of Israel is become dross unto Me; all of them are brass and tin and iron and lead, in the midst of the furnace; they are the dross of silver. |
Jubilee2000 |
Son of man, the house of Israel is to me become dross; they [are] all brass and tin and iron and lead in the midst of the furnace; they are become the dross of silver. |
LITV |
Son of man, the house of Israel has become dross to Me. All of them are bronze and tin, and iron and lead, in the middle of the furnace; they are the dross of silver. |
MKJV |
Son of man, the house of Israel has become dross to Me. All of them are bronze, and tin, and iron, and lead, in the middle of the furnace; they are even the dross of silver. |
RNKJV |
And the word of ???? came unto me, saying, |
RWebster |
Son of man , the house of Israel is to me become dross : all they are brass , and tin , and iron , and lead , in the midst of the furnace ; they are even the dross of silver . {dross of silver: Heb. drosses, etc} |
Rotherham |
Son of man, The house of Israel hath become to me, dross,? They all are copper and tin and iron and lead in the midst of a furnace, The dross of silver, have they become. |
UKJV |
Son of man, the house of Israel is to me become dross: all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are even the dross of silver. |
WEB |
Son of man, the house of Israel is become dross to me: all of them are brass and tin and iron and lead, in the midst of thefurnace; they are the dross of silver. |
Webster |
Son of man, the house of Israel is to me become dross: all they [are] brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are [even] the dross of silver. |
YLT |
The house of Israel hath been to Me for dross, All of them are brass, and tin, and iron, and lead, In the midst of a furnace--dross hath silver been, |
Esperanto |
Ho filo de homo! la domo de Izrael farigxis por Mi kiel skorio:ili cxiuj, kupro, stano, fero, kaj plumbo, interne de la forno farigxis skorio de argxento. |
LXX(o) |
¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ã¥å¥ã¥ï¥í¥á¥ò¥é ¥ì¥ï¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥í¥á¥ì¥å¥ì¥å¥é¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ö¥á¥ë¥ê¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ø ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ò¥ò¥é¥ó¥å¥ñ¥ø ¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥ë¥é¥â¥ø ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ì¥å¥ì¥å¥é¥ã¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í |