Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 3Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¶Ç ³» ¸¶À½¿¡ ÇÕÇÑ ¸ñÀÚµéÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¸®´Ï ±×µéÀÌ Áö½Ä°ú ¸íö·Î ³ÊÈñ¸¦ ¾çÀ°Çϸ®¶ó
 KJV And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
 NIV Then I will give you shepherds after my own heart, who will lead you with knowledge and understanding.
 °øµ¿¹ø¿ª ³» ¸¶À½¿¡ µå´Â ¸ñÀÚµéÀ» ¼¼¿ö ÁÖ°Ú´Ù. ±×·¯¸é ±× ¸ñÀÚµéÀº ¾Ë¾Æ¼­ ³ÊÈñ¸¦ Àß ±â¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³» ¸¶À½¿¡ µå´Â ¸ñÀÚµéÀ» ¼¼¿öÁÖ°Ú´Ù. ±×·¯¸é ±× ¸ñÀÚµéÀº ¾Ë¾Æ¼­ ³ÊÈñ¸¦ Àß ±â¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En Ek sal aan julle gee herders na my hart, wat julle sal oppas met kennis en verstand.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬á¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬â¬Ú ¬á¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬Ñ¬ã¬Ñ¬ä ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ.
 Dan og jeg giver eder Hyrder efter mit Sind, og de skal vogte eder med Indsigt og Kl©ªgt.
 GerElb1871 Und ich werde euch Hirten geben nach meinem Herzen, und sie werden euch weiden mit Erkenntnis und Einsicht.
 GerElb1905 Und ich werde euch Hirten geben nach meinem Herzen, und sie werden euch weiden mit Erkenntnis und Einsicht.
 GerLut1545 Und will euch Hirten geben nach meinem Herzen, die euch weiden sollen mit Lehre und Weisheit.
 GerSch ich will euch Hirten nach meinem Herzen geben, die sollen euch weiden mit Kenntnis und Verstand.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥á? ¥ð¥ï¥é¥ì¥á¥í¥å¥é ¥å¥í ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥é.
 ACV And I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
 AKJV And I will give you pastors according to my heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
 ASV and I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
 BBE And I will give you keepers, pleasing to my heart, who will give you your food with knowledge and wisdom.
 DRC And I will give you pastors according to my own heart, and they shall feed you with knowledge and doctrine.
 Darby And I will give you shepherds according to my heart, and they shall feed you with knowledge and understanding.
 ESV And (ch. 23:4; Ezek. 34:23; [John 10:11]) I will give you shepherds after my own heart, (Acts 20:28) who will feed you with knowledge and understanding.
 Geneva1599 And I will giue you pastours according to mine heart, which shall feede you with knowledge and vnderstanding.
 GodsWord I will give you shepherds after my own heart. They will be shepherds who feed you with knowledge and insight.
 HNV I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
 JPS and I will give you shepherds according to My heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
 Jubilee2000 And I will give you pastors according to my heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
 LITV And I will give you shepherds according to My heart, who will feed you with knowledge and understanding.
 MKJV And I will give you shepherds according to My heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
 RNKJV And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
 RWebster And I will give you shepherds according to my heart , who shall feed you with knowledge and understanding .
 Rotherham and will give you shepherds according to mine own heart,?who will feed you with knowledge and discretion.
 UKJV And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
 WEB I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
 Webster And I will give you pastors according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.
 YLT And I have given to you shepherds According to Mine own heart, And they have fed you with knowledge and understanding.
 Esperanto Kaj Mi donos al vi pasxtistojn laux Mia koro, kiuj pasxtos vin kun sciado kaj sagxeco.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ô¥ì¥é¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ì¥á¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥á? ¥ð¥ï¥é¥ì¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥å¥ó ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ì¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø