Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 40Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä µèÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä ¿µ¿øÇϽŠÇϳª´Ô ¿©È£¿Í, ¶¥ ³¡±îÁö âÁ¶ÇϽŠÀÌ´Â ÇǰïÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã¸ç °ïºñÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã¸ç ¸íöÀÌ ÇÑÀÌ ¾øÀ¸½Ã¸ç
 KJV Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of his understanding.
 NIV Do you not know? Have you not heard? The LORD is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He will not grow tired or weary, and his understanding no one can fathom.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ¸ð¸£´À³Ä ? µèÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä ? ¾ßÈѲ²¼­´Â ¿µ¿øÇϽŠÇÏ´À´Ô, ¶¥ÀÇ ³¡±îÁö âÁ¶ÇϽŠºÐÀ̽ôÙ. ÈûÀÌ ¼Ú±¸ÃÄ ÇǰïÀ» ¸ð¸£½Ã°í, ½½±â°¡ ¹«±ÃÇϽŠºÐÀ̽ôÙ.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ¸ð¸£´À³Ä. µèÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä. ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¿µ¿øÇϽŠÇÏ´À´Ô. ¶¥ÀÇ ³¡±îÁö âÁ¶ÇϽŠºÐÀ̽ôÙ. Èû¼Ú±¸ÃÄ ÇǰïÀ» ¸ð¸£½Ã°í ½½±â°¡ ¹«±ÃÇϽŠºÐÀ̽ôÙ.
 Afr1953 Weet jy dit nie? Of het jy dit nie gehoor nie? 'n Ewige God is die HERE, Skepper van die eindes van die aarde; Hy word nie moeg of mat nie; daar is geen deurgronding van sy verstand nie.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê ¬Ý¬Ú? ¬¯¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ý¬Ú ¬é¬å¬Ý? ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬³¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬Ú¬ë¬Ñ. ¬´¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬à¬ä¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬Ó¬Ñ, ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ì¬ä ¬®¬å ¬Ö ¬ß¬Ö¬Ú¬Ù¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ú¬Þ.
 Dan Ved du, h©ªrte du ikke, at HERREN er en evig Gud, den vide Jord har han skabt? Han tr©¡ttes og mattes ikke, hans Indsigt udgrundes ikke;
 GerElb1871 Wei©¬t du es nicht? oder hast du es nicht geh?rt? Ein ewiger Gott ist Jehova, der Sch?pfer der Enden der Erde; er erm?det nicht und ermattet nicht, unergr?ndlich ist sein Verstand.
 GerElb1905 Wei©¬t du es nicht? Oder hast du es nicht geh?rt? Ein ewiger Gott ist Jehova, der Sch?pfer der Enden der Erde; er erm?det nicht und ermattet nicht, unergr?ndlich ist sein Verstand.
 GerLut1545 Wei©¬t du nicht? Hast du nicht geh?rt? Der HERR, der ewige Gott, der die Enden der Erde geschaffen hat, wird nicht m?de noch matt; sein Verstand ist unausforschlich.
 GerSch Wei©¬t du denn nicht, hast du denn nicht geh?rt? Der ewige Gott, der HERR, der die Enden der Erde geschaffen hat, wird nicht m?de noch matt; sein Verstand ist unersch?pflich!
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á?; ¥ä¥å¥í ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á?, ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï? ¥È¥å¥ï?, ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ï ¥Ð¥ï¥é¥ç¥ó¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ê¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ä¥å¥í ¥á¥ó¥ï¥í¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é; ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥é¥ö¥í¥é¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Have thou not known? Have thou not heard? The everlasting God, LORD, the Creator of the ends of the earth, faints not, nor is weary. There is no searching of his understanding.
 AKJV Have you not known? have you not heard, that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, faints not, neither is weary? there is no searching of his understanding.
 ASV Hast thou not known? hast thou not heard? (1) The everlasting God, Jehovah, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary; there is no searching of his understanding. (1) Or Jehovah is an everlasting God, the Creator...he fainteth not etc )
 BBE Have you no knowledge of it? has it not come to your ears? The eternal God, the Lord, the Maker of the ends of the earth, is never feeble or tired; there is no searching out of his wisdom.
 DRC Knowest thou not, or hast thou not heard? the Lord is the everlasting God, who hath created the ends of the earth: he shall not faint, nor labour, neither is there any searching out of his wisdom.
 Darby Dost thou not know, hast thou not heard, that the everlasting God, Jehovah, the Creator of the ends of the earth, fainteth not nor tireth? There is no searching of his understanding.
 ESV Have you not known? Have you not heard?The Lord is ([Ps. 121:4]) the everlasting God,the Creator of the ends of the earth.He does not faint or grow weary; (Ps. 147:5) his understanding is unsearchable.
 Geneva1599 Knowest thou not? or hast thou not heard, that the euerlasting God, the Lord hath created the endes of the earth? he neither fainteth, nor is wearie: there is no searching of his vnderstanding.
 GodsWord Don't you know? Haven't you heard? The eternal God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, doesn't grow tired or become weary. His understanding is beyond reach.
 HNV Haven¡¯t you known?Haven¡¯t you heard?The everlasting God, the LORD,The Creator of the ends of the earth, doesn¡¯t faint.He isn¡¯t weary.His understanding is unsearchable.
 JPS Hast thou not known? hast thou not heard that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? His discernment is past searching out.
 Jubilee2000 Hast thou not known? Hast thou not heard [that] the God of the age is the LORD, the Creator of the ends of the earth? He does not faint, nor is [he] weary; and there is no one that can attain to his intelligence.
 LITV Have you not known? Have you not heard? Jehovah, the everlasting God, the Creator of the ends of the earth; He is not faint, nor does He grow weary; there is no searching to His understanding.
 MKJV Have you not known? Have you not heard, that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, does not grow weak nor weary? There is no searching of His understanding.
 RNKJV Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting Elohim, ????, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of his understanding.
 RWebster Hast thou not known ? hast thou not heard , that the everlasting God , the LORD , the Creator of the ends of the earth , fainteth not, neither is weary ? there is no searching of his understanding .
 Rotherham Hast thou not known, Hast thou not heard, That The God of age-past time?Yahweh The Creator of the ends of the earth Fainteth not neither groweth weary?There is no searching of his understanding:
 UKJV Have you not known? have you not heard, that the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, faints not, neither is weary? there is no searching of his understanding.
 WEB Haven¡¯t you known?Haven¡¯t you heard?The everlasting God, Yahweh,The Creator of the ends of the earth, doesn¡¯t faint.He isn¡¯t weary.His understanding is unsearchable.
 Webster Hast thou not known? hast thou not heard, [that] the everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? [there is] no searching of his understanding.
 YLT Hast thou not known? hast thou not heard? The God of the age--Jehovah, Preparer of the ends of the earth, Is not wearied nor fatigued, There is no searching of His understanding.
 Esperanto CXu vi ne scias, cxu vi ne auxdis, ke la Eternulo estas Dio eterna, la Kreinto de la finoj de la tero? Li ne lacigxas kaj ne senfortigxas; Lia sagxeco estas neesplorebla.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥í¥ø? ¥å¥é ¥ì¥ç ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥è¥å¥ï? ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥á? ¥ó¥á ¥á¥ê¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ï¥ô ¥ð¥å¥é¥í¥á¥ò¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ê¥ï¥ð¥é¥á¥ò¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ò¥é? ¥ó¥ç? ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø