¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 2Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× ±Í¸¦ ÁöÇý¿¡ ±â¿ïÀÌ¸ç ³× ¸¶À½À» ¸íö¿¡ µÎ¸ç |
KJV |
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; |
NIV |
turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁöÇý·Î¿î ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ°í ¹Ù¸¥ ÆÇ´Ü¿¡ ¸¶À½À» µÎ¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁöÇý·Î¿î ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ°í ¹Ù¸¥ ÆÇ´Ü¿¡ ¸¶À½À» µÎ¾î¶ó. |
Afr1953 |
sodat jy jou oor laat luister na wysheid, jou hart neig tot verstand; |
BulVeren |
¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬à ¬å¬ç¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ê ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ñ, |
Dan |
idet du l?ner Visdom ¨ªre og b©ªjer dit Hjerte til Indsigt, |
GerElb1871 |
so da©¬ du dein Ohr auf Weisheit merken l?©¬t, dein Herz neigst zum Verst?ndnis; |
GerElb1905 |
so da©¬ du dein Ohr auf Weisheit merken l?©¬t, dein Herz neigst zum Verst?ndnis; |
GerLut1545 |
so la©¬ dein Ohr auf Weisheit achthaben und neige dein Herz mit Flei©¬ dazu. |
GerSch |
so da©¬ du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst; |
UMGreek |
¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥î¥ç ¥ó¥ï ¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í, ¥í¥á ¥ê¥ë¥é¥í¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í |
ACV |
so as to incline thine ear to wisdom, and apply thy heart to understanding, |
AKJV |
So that you incline your ear to wisdom, and apply your heart to understanding; |
ASV |
So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding; |
BBE |
So that your ear gives attention to wisdom, and your heart is turned to knowledge; |
DRC |
That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence: |
Darby |
so that thou incline thine ear unto wisdom and thou apply thy heart to understanding; |
ESV |
making your ear attentive to wisdomand inclining your heart to understanding; |
Geneva1599 |
And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding, |
GodsWord |
if you pay close attention to wisdom, and let your mind reach for understanding, |
HNV |
So as to turn your ear to wisdom,and apply your heart to understanding; |
JPS |
So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment; |
Jubilee2000 |
so that thou incline thine ear unto wisdom [and] apply thine heart to intelligence, |
LITV |
so that you attend to wisdom, you shall extend your heart to understanding. |
MKJV |
so that you attend to wisdom, you shall extend your heart to understanding; |
RNKJV |
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; |
RWebster |
So that thou incline thy ear to wisdom , and apply thy heart to understanding ; |
Rotherham |
So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding; |
UKJV |
So that you incline yours ear unto wisdom, and apply yours heart to understanding; |
WEB |
So as to turn your ear to wisdom,and apply your heart to understanding; |
Webster |
So that thou incline thy ear to wisdom, [and] apply thy heart to understanding; |
YLT |
To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding, |
Esperanto |
Ke via orelo atente auxskultos sagxon Kaj vian koron vi inklinigos al komprenado; |
LXX(o) |
¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥õ¥é¥á? ¥ó¥ï ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ë¥å¥é? ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥í¥ï¥ô¥è¥å¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ø ¥ô¥é¥ø ¥ò¥ï¥ô |