Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 2Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ±Í¸¦ ÁöÇý¿¡ ±â¿ïÀÌ¸ç ³× ¸¶À½À» ¸íö¿¡ µÎ¸ç
 KJV So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
 NIV turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding,
 °øµ¿¹ø¿ª ÁöÇý·Î¿î ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ°í ¹Ù¸¥ ÆÇ´Ü¿¡ ¸¶À½À» µÎ¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÁöÇý·Î¿î ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ°í ¹Ù¸¥ ÆÇ´Ü¿¡ ¸¶À½À» µÎ¾î¶ó.
 Afr1953 sodat jy jou oor laat luister na wysheid, jou hart neig tot verstand;
 BulVeren ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬à ¬å¬ç¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ê ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ñ,
 Dan idet du l?ner Visdom ¨ªre og b©ªjer dit Hjerte til Indsigt,
 GerElb1871 so da©¬ du dein Ohr auf Weisheit merken l?©¬t, dein Herz neigst zum Verst?ndnis;
 GerElb1905 so da©¬ du dein Ohr auf Weisheit merken l?©¬t, dein Herz neigst zum Verst?ndnis;
 GerLut1545 so la©¬ dein Ohr auf Weisheit achthaben und neige dein Herz mit Flei©¬ dazu.
 GerSch so da©¬ du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
 UMGreek ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥î¥ç ¥ó¥ï ¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í, ¥í¥á ¥ê¥ë¥é¥í¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í
 ACV so as to incline thine ear to wisdom, and apply thy heart to understanding,
 AKJV So that you incline your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
 ASV So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;
 BBE So that your ear gives attention to wisdom, and your heart is turned to knowledge;
 DRC That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
 Darby so that thou incline thine ear unto wisdom and thou apply thy heart to understanding;
 ESV making your ear attentive to wisdomand inclining your heart to understanding;
 Geneva1599 And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
 GodsWord if you pay close attention to wisdom, and let your mind reach for understanding,
 HNV So as to turn your ear to wisdom,and apply your heart to understanding;
 JPS So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment;
 Jubilee2000 so that thou incline thine ear unto wisdom [and] apply thine heart to intelligence,
 LITV so that you attend to wisdom, you shall extend your heart to understanding.
 MKJV so that you attend to wisdom, you shall extend your heart to understanding;
 RNKJV So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
 RWebster So that thou incline thy ear to wisdom , and apply thy heart to understanding ;
 Rotherham So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
 UKJV So that you incline yours ear unto wisdom, and apply yours heart to understanding;
 WEB So as to turn your ear to wisdom,and apply your heart to understanding;
 Webster So that thou incline thy ear to wisdom, [and] apply thy heart to understanding;
 YLT To cause thine ear to attend to wisdom, Thou inclinest thy heart to understanding,
 Esperanto Ke via orelo atente auxskultos sagxon Kaj vian koron vi inklinigos al komprenado;
 LXX(o) ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥õ¥é¥á? ¥ó¥ï ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ë¥å¥é? ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥í¥ï¥ô¥è¥å¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ø ¥ô¥é¥ø ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø