¼º°æÀåÀý |
¿é±â 41Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°ÍÀÌ ¼è¸¦ ÁöǪ¶ó±â °°ÀÌ, ³òÀ» ½âÀº ³ª¹« °°ÀÌ ¿©±â´Ï |
KJV |
He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood. |
NIV |
Iron he treats like straw and bronze like rotten wood. |
°øµ¿¹ø¿ª |
|
ºÏÇѼº°æ |
¼è¸¦ ÁöǪ¶ó±âÀÎ °Íó·³ ºÎ·¯¶ß¸®°í ûµÕÀ» ½âÀº ³ª¹«Ã³·³ ºñº ¹ö¸°´Ù. |
Afr1953 |
|
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬ã¬é¬Ú¬ä¬Ñ ¬Ø¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ú ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù¬Ñ ? ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬ß¬Ú¬Ý¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à. |
Dan |
Jern regner den kun for Halm og Kobber for tr©ªsket Tr©¡; |
GerElb1871 |
|
GerElb1905 |
Das Eisen achtet er f?r Stroh, das Erz f?r faules Holz. |
GerLut1545 |
Er achtet Eisen wie Stroh und Erz wie faul Holz. |
GerSch |
Es achtet Eisen f?r einen Strohhalm, und Erz f?r faules Holz. |
UMGreek |
¥È¥å¥ø¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ø? ¥á¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥í ¥ø? ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥ò¥á¥è¥ñ¥ï¥í. |
ACV |
He counts iron as straw, and brass as rotten wood. |
AKJV |
He esteems iron as straw, and brass as rotten wood. |
ASV |
He counteth iron as straw, And brass as rotten wood. |
BBE |
Iron is to him as dry grass, and brass as soft wood. |
DRC |
For he shall esteem iron as straw, and brass as rotten wood. |
Darby |
He esteemeth iron as straw, bronze as rotten wood. |
ESV |
He counts iron as straw,and bronze as rotten wood. |
Geneva1599 |
|
GodsWord |
It considers iron to be like straw and bronze to be like rotten wood. |
HNV |
He counts iron as straw;and brass as rotten wood. |
JPS |
He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood. |
Jubilee2000 |
He esteems iron as straw [and] bronze as rotten wood. |
LITV |
He counts iron as straw, bronze as rotten wood. |
MKJV |
He counts iron as straw, bronze as rotten wood. |
RNKJV |
He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood. |
RWebster |
He esteemeth iron as straw , and brass as rotten wood . |
Rotherham |
He counteth iron as broken straw, and bronze as rotten wood: |
UKJV |
He esteems iron as straw, and brass as rotten wood. |
WEB |
He counts iron as straw;and brass as rotten wood. |
Webster |
He esteemeth iron as straw, [and] brass as rotten wood. |
YLT |
He reckoneth iron as straw, brass as rotten wood. |
Esperanto |
Feron gxi rigardas kiel pajlon, Kupron kiel putran lignon. |
LXX(o) |
(41:19) ¥ç¥ã¥ç¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥í ¥á¥ö¥ô¥ñ¥á ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥í ¥ä¥å ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥ò¥á¥è¥ñ¥ï¥í |