¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 48Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ð ³ÊÈñ°¡ ¿©È£¿Í²² µå·Á ¿¹¹°·Î »ïÀ» ¶¥ÀÇ ±æÀÌ´Â À̸¸ ¿Àõ ôÀÌ¿ä ³Êºñ´Â ¸¸ ôÀ̶ó |
KJV |
The oblation that ye shall offer unto the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth. |
NIV |
"The special portion you are to offer to the LORD will be 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ¥ Á÷ÇÒÁö¿ª¿¡¼ ±æÀÌ À̸¸ ¿Àõ ô, ³ªºñ ¸¸ ô µÇ°Ô ¶¼¾î ³»´Âµ¥ |
ºÏÇѼº°æ |
³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ¥ Á÷ÇÒÁö¿ª¿¡¼ ±æÀÌ 2¸¸ 5õ ÀÚ, ³Êºñ´Â 1¸¸ ÀÚ µÇ°Ô ¶¼¿©³»´Âµ¥ |
Afr1953 |
Die offergawe wat julle aan die HERE moet afgee, moet vyf en twintig duisend el lank wees en tien duisend breed. |
BulVeren |
¬£¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬á¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ñ ? ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú. |
Dan |
Offerydelsen, som I skal yde HERREN, skal v©¡re 25 000 Alen lang og 20800 Alen bred; |
GerElb1871 |
Das Hebopfer, welches ihr f?r Jehova heben sollt, soll 25000 Ruten in die L?nge, und 10000 in die Breite sein. |
GerElb1905 |
Das Hebopfer, welches ihr f?r Jehova heben sollt, soll f?nfundzwanzigtausend Ruten in die L?nge, und zehntausend in die Breite sein. |
GerLut1545 |
Und davon sollt ihr dem HERRN einen Teil absondern, f?nfundzwanzigtausend Ruten lang und zehntausend Ruten breit. |
GerSch |
Und die Gemarkung, welche ihr dem HERRN abzugeben habt, soll 25000 lang und 20000 breit sein. |
UMGreek |
¥Ç ¥ì¥å¥ñ¥é?, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ë¥á¥ó¥ï?. |
ACV |
The oblation that ye shall offer to LORD shall be twenty-five thousand reeds in length, and ten thousand in breadth. |
AKJV |
The oblation that you shall offer to the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth. |
ASV |
The oblation that ye shall offer unto Jehovah shall be five and twenty thousand reeds in length, and ten thousand in breadth. |
BBE |
The offering you will give to the Lord is to be twenty-five thousand long and twenty-five thousand wide. |
DRC |
The firstfruits which you shall set apart for the Lord : shall be the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand. |
Darby |
The heave-offering that ye shall offer unto Jehovah shall be five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth. |
ESV |
The portion that you shall set apart for the Lord shall be 25,000 cubits in length, and 20,000 (Compare 45:1; Hebrew ten) in breadth. |
Geneva1599 |
The oblation that ye shall offer vnto the Lord, shalbe of fiue and twentie thousande long, and of ten thousand the breadth. |
GodsWord |
This special land that you set aside for the LORD will be 43,750 feet long and 17,500 feet wide. |
HNV |
The offering that you shall offer to the LORD shall be twenty-five thousand reeds in length, and ten thousand in breadth. |
JPS |
The offering that ye shall set apart unto the LORD shall be five and twenty thousand reeds in length, and ten thousand in breadth. |
Jubilee2000 |
The lot that ye shall separate unto the LORD [shall be] of twenty-five thousand in length, and of ten thousand in breadth. |
LITV |
The heave offering that you shall offer to Jehovah shall be twenty five thousand cubits long and ten thousand cubits wide. |
MKJV |
The heave offering that you shall offer to the LORD shall be twenty-five thousand cubits long, and ten thousand cubits wide. |
RNKJV |
And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it. |
RWebster |
The oblation that ye shall offer to the LORD shall be of five and twenty thousand in length , and of ten thousand in breadth . |
Rotherham |
the heave-offering which ye shall offer up to Yahweh shall be in length, five and twenty thousand, and in breadth, twenty thousand. |
UKJV |
The oblation that all of you shall offer unto the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth. |
WEB |
The offering that you shall offer to Yahweh shall be twenty-five thousand reeds in length, and ten thousand in breadth. |
Webster |
The oblation that ye shall offer to the LORD [shall be] of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth. |
YLT |
The heave-offering that ye lift up to Jehovah is five and twenty thousand long, and broad ten thousand. |
Esperanto |
La apartigita terpeco, kiun vi konsekros al la Eternulo, havos la longon de dudek kvin mil kaj la largxon de dek mil. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ç¥í ¥á¥õ¥ï¥ñ¥é¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? |