Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 47Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ù½Ã õ ôÀ» Ãø·®ÇÏ°í ³»°Ô ¹°À» °Ç³Ê°Ô ÇÏ½Ã´Ï ¹°ÀÌ ¹«¸­¿¡ ¿À¸£°í ´Ù½Ã õ ôÀ» Ãø·®ÇÏ°í ³»°Ô ¹°À» °Ç³Ê°Ô ÇÏ½Ã´Ï ¹°ÀÌ Ç㸮¿¡ ¿À¸£°í
 KJV Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins.
 NIV He measured off another thousand cubits and led me through water that was knee-deep. He measured off another thousand and led me through water that was up to the waist.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×ºÐÀÌ ¶Ç Àç¸é¼­ °¡´Ù°¡ õ ô µÇ´Â °÷¿¡ À̸£·¯ ³ª´õ·¯ ¹°À» °Ç³Ê¶ó°í Çϱ⿡ °Ç³Ê º¸´Ï ¹°ÀÌ ¹«¸­¿¡ á´Ù. ±×ºÐÀÌ ¶Ç Àç¸é¼­ °¡´Ù°¡ õ ô µÇ´Â °÷¿¡ À̸£·¯ ³ª´õ·¯ °Ç³Ê¶ó°í Çϱ⿡ °Ç³Ê º¸´Ï ¹°ÀÌ Ç㸮¿¡ á´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×ºÐÀÌ ¶Ç Àç¸é¼­ °¡´Ù°¡ õÀڵǴ °÷¿¡ À̸£·¯ ³ª´õ·¯ ¹°À» °Ç³Ê¶ó°í Çϱ⿡ °Ç³Êº¸´Ï ¹°ÀÌ ¹«¸­¿¡ á´Ù. ±×ºÐÀÌ µµ Àç¸é¼­ °¡´Ù°¡ õÀڵǴ °÷¿¡ À̸£·¯ ³ª´õ·¯ °Ç³Ê¶ó°í Çϱ⿡ °Ç³Êº¸´Ï ¹°ÀÌ Ç㸮¿¡ á´Ù.
 Afr1953 Toe het hy nog duisend gemeet en my deur die waters laat deurgaan -- waters tot aan die knie?; en hy het nog duisend gemeet en my laat deurgaan -- waters tot aan die heupe.
 BulVeren ¬ª ¬á¬Ñ¬Ü ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ? ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬à ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ö. ¬ª ¬á¬Ñ¬Ü ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ? ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬à ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ñ.
 Dan Da han atter havde m?lt 1000 Alen, lod han mig p? ny g? gennem Vandet, Vand til Kn©¡ene; og da han atter havde m?lt 1000 Alen, lod han mig p? ny g? gennem Vandet, som der n?ede til Hoften.
 GerElb1871 und er ma©¬ tausend Ellen, und lie©¬ mich durch die Wasser gehen-Wasser bis an die Knie; und er ma©¬ tausend Ellen, und lie©¬ mich hindurchgehen-Wasser bis an die H?ften;
 GerElb1905 und er ma©¬ tausend Ellen, und lie©¬ mich durch die Wasser gehen, Wasser bis an die Knie; und er ma©¬ tausend Ellen, und lie©¬ mich hindurchgehen, Wasser bis an die H?ften;
 GerLut1545 Und ma©¬ abermal tausend Ellen und f?hrete mich durchs Wasser, bis mir's an die Kniee ging. Und ma©¬ noch tausend Ellen und lie©¬ mich dadurch gehen, bis es mir an die Lenden ging.
 GerSch Und er ma©¬ noch tausend Ellen und f?hrte mich durch das Wasser; da ging mir das Wasser bis an die Knie. Und er ma©¬ noch tausend Ellen und f?hrte mich hin?ber, da ging mir das Wasser bis an die Lenden.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å ¥ö¥é¥ë¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ä¥é¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥ø¥í. ¥Ð¥á¥ë¥é¥í ¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å ¥ö¥é¥ë¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ä¥é¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ï¥ò¥õ¥ô¥ï?.
 ACV Again he measured a thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured a thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the loins.
 AKJV Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins.
 ASV Again he measured a thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured a thousand, and caused me to pass through the waters , waters that were to the loins.
 BBE And again, measuring a thousand cubits, he made me go through the waters which came up to my knees. Again, measuring a thousand, he made me go through the waters up to the middle of my body.
 DRC And again he measured a thousand, and he brought me through the water up to the knees.
 Darby And he measured a thousand cubits , and caused me to pass through the waters: the waters were to the knees. And he measured a thousand and caused me to pass through: the waters were to the loins.
 ESV Again he measured a thousand, and led me through the water, and it was knee-deep. Again he measured a thousand, and led me through the water, and it was waist-deep.
 Geneva1599 Againe he measured a thousande, and brought me through the waters: the waters were to the knees: againe he measured a thousand, and brought me through: ye waters were to ye loynes.
 GodsWord Then he measured off another 1,500 feet and led me through the water. The water came up to my knees. He measured off another 1,500 feet and led me through the water. The water came up to my waist.
 HNV Again he measured one thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured onethousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the waist.
 JPS Again he measured a thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured a thousand, and caused me to pass through waters that were to the loins.
 Jubilee2000 Again he measured a thousand and brought me through the waters; the waters [were] to the knees. Again he measured a thousand and brought me through; the waters [were] to the loins.
 LITV And he measured a thousand and passed me through the water, water to the knees. And he measured a thousand, and passed me through water to the loins.
 MKJV And he measured a thousand cubits, and passed me through the water, water to the knees. And he measured a thousand, and passed me through water to the loins.
 RNKJV And when the man that had the line in his hand went forth eastward, he measured a thousand cubits, and he brought me through the waters; the waters were to the ankles.
 RWebster Again he measured a thousand , and brought me through the waters ; the waters were to the knees . Again he measured a thousand , and brought me through ; the waters were to the loins .
 Rotherham Then measured he a thousand, and caused me to pass through the waters?waters reaching to the knees,?and again measured he a thousand, and caused me to pass through-waters reaching to the loins.
 UKJV Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins.
 WEB Again he measured one thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured onethousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the waist.
 Webster Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters [were] to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters [were] to the loins.
 YLT And he measureth a thousand, and causeth me to pass over into water--water to the knees. And he measureth a thousand, and causeth me to pass over--water to the loins.
 Esperanto Kaj li mezuris ankoraux mil ulnojn, kaj transpasigis min trans la akvon; la akvo estis alta gxis la genuoj. Kaj li mezuris ankoraux mil, kaj transpasigis min trans la akvon, kiu estis alta gxis la lumboj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ô¥ä¥á¥ó¥é ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ì¥ç¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥å¥ø? ¥ï¥ò¥õ¥ô¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø