¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 121Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ µµ¿òÀº õÁö¸¦ ÁöÀ¸½Å ¿©È£¿Í¿¡°Ô¼·Î´Ù |
KJV |
My help cometh from the LORD, which made heaven and earth. |
NIV |
My help comes from the LORD, the Maker of heaven and earth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Çϴðú ¶¥À» ¸¸µå½Å ºÐ, ¾ßÈÑ¿¡°Ô¼ ³ªÀÇ ±¸¿øÀº ¿À´Â±¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®´Â ¹ú½á ¿Ô´Ù. ¿¹·ç»ì·½¾Æ. ³× ¹®¾Õ¿¡ ¹ß°ÉÀ½À» ¸ØÃß¾ú´Ù. |
Afr1953 |
My hulp is van die HERE wat hemel en aarde gemaak het. |
BulVeren |
¬±¬à¬Þ¬à¬ë¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Fra HERREN kommer min Hj©¡lp, fra Himlens og Jordens Skaber. |
GerElb1871 |
Meine H?lfe kommt von Jehova, der Himmel und Erde gemacht hat. |
GerElb1905 |
Meine Hilfe kommt von Jehova, der Himmel und Erde gemacht hat. |
GerLut1545 |
Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat. |
GerSch |
Meine Hilfe kommt von dem HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat! |
UMGreek |
¥Ç ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í. |
ACV |
My help is from LORD, who made heaven and earth. |
AKJV |
My help comes from the LORD, which made heaven and earth. |
ASV |
My help cometh from Jehovah, Who made heaven and earth. |
BBE |
Your help comes from the Lord, who made heaven and earth. |
DRC |
My help is from the Lord, who made heaven and earth. |
Darby |
My help cometh from Jehovah, who made the heavens and the earth. |
ESV |
(Ps. 124:8; [Ps. 20:2]) My help comes from the Lord,who (See Ps. 115:15) made heaven and earth. |
Geneva1599 |
Mine helpe commeth from the Lord, which hath made the heauen and the earth. |
GodsWord |
My help comes from the LORD, the maker of heaven and earth. |
HNV |
My help comes from the LORD,who made heaven and earth. |
JPS |
My help cometh from the LORD, who made heaven and earth. |
Jubilee2000 |
My help [comes] from the LORD, who made the heavens and earth. |
LITV |
My help comes from Jehovah, the Maker of the heavens and the earth. |
MKJV |
My help comes from the LORD, who made Heaven and earth. |
RNKJV |
My help cometh from ????, which made heaven and earth. |
RWebster |
My help cometh from the LORD , who made heaven and earth . |
Rotherham |
My help, is from Yahweh, who made heavens and earth. |
UKJV |
My help comes from the LORD, which made heaven and earth. |
WEB |
My help comes from Yahweh,who made heaven and earth. |
Webster |
My help [cometh] from the LORD, who made heaven and earth. |
YLT |
My help is from Jehovah, maker of heaven and earth, |
Esperanto |
Mia helpo venas de la Eternulo, Kiu kreis la cxielon kaj la teron. |
LXX(o) |
(120:2) ¥ç ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í |