¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 7Àå 72Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³ª¸ÓÁö ¹é¼ºÀº ±Ý À̸¸ µå¶óÅ©¸¶¿Í Àº ÀÌõ ¸¶³×¿Í Á¦»çÀåÀÇ ÀǺ¹ À°½ÊÄ¥ ¹úÀ» µå·È´À´Ï¶ó |
KJV |
And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments. |
NIV |
The total given by the rest of the people was 20,000 drachmas of gold, 2,000 minas of silver and 67 garments for priests. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çÁ¦µé°ú ·¹À§Àεé°ú ÀϺΠÀÏ¹Ý ¹é¼ºµéÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò°í ÇÕâ´ë¿øµé°ú ¼öÀ§µé°ú ¼ºÀü ¸·Àϲ۵éÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ µþ¸° Ã̶ôµé¿¡, ±×¸®°í ÀÏ¹Ý ¹é¼ºµéÀº ÀúÈñÀÇ ¼ºÀ¾¿¡ °¢°¢ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÏ¹Ý ¹é¼ºÀÌ ¹ÙÄ£ °Íµµ ±ÝȰ¡ 2¸¸ ´Ù¸¯, ÀºÀÌ 2õ ¹Ì³ª, Á¦º¹ÀÌ 617¹úÀ̳ª µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En wat die res van die volk gegee het, was: in goud twintig duisend dragmes, en in silwer twee duisend mines, en sewe en sestig priesterrokke. |
BulVeren |
¬¡ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬â¬Ñ¬ç¬Þ¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à, ¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬é¬Ö¬ã¬Ü¬Ú ¬à¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ú. |
Dan |
Og hvad det ©ªvrige Folk gav, l©ªb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner S©ªlv og 67 Pr©¡stekjortler. |
GerElb1871 |
Und was das ?brige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibr?cke. |
GerElb1905 |
Und was das ?brige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibr?cke. |
GerLut1545 |
Und das andere Volk gab zwanzigtausend G?lden und zweitausend Pfund Silbers und siebenundsechzig Priesterr?cke. |
GerSch |
Und das ?brige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterr?cke. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ä¥ï¥è¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ä¥ñ¥á¥ö¥ì¥á¥é ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥á¥é ¥ì¥í¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ð¥ó¥á ¥é¥å¥ñ¥á¥ó¥é¥ê¥ï¥é ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥å?. |
ACV |
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' garments. |
AKJV |
And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and three score and seven priests' garments. |
ASV |
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests' garments. |
BBE |
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' robes. |
DRC |
And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests. |
Darby |
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' coats. |
ESV |
([Ezra 2:69]) And what the rest of the people gave was 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priests' garments. |
Geneva1599 |
And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments. |
GodsWord |
The rest of the people contributed 337 pounds of gold, 2,923 pounds of silver, and 67 robes for the priests. |
HNV |
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-sevenpriests¡¯ garments. |
JPS |
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests' tunics. |
Jubilee2000 |
And [that] which the rest of the people gave [was] twenty thousand drams of gold and two thousand pounds of silver and sixty-seven priests' garments. |
LITV |
And what the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pieces of silver, and sixty seven priests' garments. |
MKJV |
And what the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments. |
RNKJV |
And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests garments. |
RWebster |
And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold , and two thousand pounds of silver , and sixty and seven priests ' garments . |
Rotherham |
and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs,?and, tunics for priests, sixty-seven. |
UKJV |
And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments. |
WEB |
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-sevenpriests¡¯ garments. |
Webster |
And [that] which the rest of the people gave [was] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty seven priests' garments. |
YLT |
And that which the rest of the people have given is of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven. |
Esperanto |
Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis:dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min¡¯oj da argxento kaj sesdek sep pastraj vestoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ä¥ô¥ï ¥ì¥ô¥ñ¥é¥á¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥í¥á? ¥ä¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥á? ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ö¥ï¥è¥ø¥í¥ø¥è ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ð¥ó¥á |