Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 46Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó ³» Á¾ ¾ß°ö¾Æ ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ³ª´Ï µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ Èð¾ú´ø ±× ³ª¶óµéÀº ´Ù ¸êÇÒÁö¶óµµ ³Ê´Â »ç¶óÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ ¹ýµµ´ë·Î ¡°èÇÒ °ÍÀÌ¿ä °áÄÚ ¹«ÁËÇÑ ÀÚ·Î ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó
 KJV Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished.
 NIV Do not fear, O Jacob my servant, for I am with you," declares the LORD. "Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only with justice; I will not let you go entirely unpunished."
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ Á¾ ¾ß°öÀÇ ¹é¼º¾Æ, µÎ·Á¿ö ¸»¶ó. ³ª ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸®¶ó. ³ÊÈñ°¡ ÂÑ°Ü °¡¼­ »ì´ø ±× ³ª¶ó ¹é¼ºÀº ¸ðÁ¶¸® »Ñ¸®¸¦ »Ì°ÚÁö¸¸, ³ÊÈñ¸¸Àº »Ñ¸®¸¦ »ÌÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. ¹úÀ» ÁÖ±â´Â Ç쵂 °áÄÚ ½ÉÇϰԴ ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀÇ Á¾ ¾ß°öÀÇ ¹é¼º¾Æ. µÎ·Á¿ö ¸»¶ó. ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸®¶ó. ³ÊÈñ°¡ ÂѰܰ¡¼­ »ì´ø ±× ³ª¶ó ¹é¼ºÀº ¸ðÁ¶¸® »Ñ¸®¸£ »Ì°ÚÁö¸¸ ³ÊÈñ¸¸Àº »Ñ¸®¸¦ »ÌÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. ¹úÀ» ÁÖ±â´Â Ç쵂 °áÄÚ ½ÉÇϰԴ ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Jy, o my kneg Jakob, wees nie bevrees nie, spreek die HERE, want Ek is met jou. Want Ek sal 'n einde maak aan al die nasies waarheen Ek jou verdryf het; maar aan jou sal Ek geen einde maak nie, maar Ek sal jou tugtig met mate, al sal Ek jou sekerlik nie ongestraf laat bly nie.
 BulVeren ¬´¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Û, ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ð ¬®¬à¬Û, ¬Á¬Ü¬à¬Ó¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬Ô¬à¬ß¬Ú¬Ý, ¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Û, ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬ã ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ß¬Ö¬ß.
 Dan Frygt ikke, min Tjener Jakob, lyder det fra HERREN, thi jeg er med dig; thi jeg vil tilintetg©ªre alle de Folk, blandt hvilke jeg har adsplittet dig; kun dig vil jeg ikke tilintetg©ªre; jeg vil tugte dig med M?de, ikke lade dig helt ustraffet.
 GerElb1871 Du, mein Knecht Jakob, f?rchte dich nicht, spricht Jehova, denn ich bin mit dir. Denn ich werde den Garaus machen allen Nationen, wohin ich dich vertrieben habe; aber dir werde ich nicht den Garaus machen, sondern dich nach Geb?hr z?chtigen und dich keineswegs ungestraft lassen.
 GerElb1905 Du, mein Knecht Jakob, f?rchte dich nicht, spricht Jehova, denn ich bin mit dir. Denn ich werde den Garaus machen allen Nationen, wohin ich dich vertrieben habe; aber dir werde ich nicht den Garaus machen, sondern dich nach Geb?hr z?chtigen und dich keineswegs ungestraft lassen.
 GerLut1545 Darum f?rchte dich nicht, du Jakob, mein Knecht, spricht der HERR; denn ich bin bei dir. Mit allen Heiden, dahin ich dich versto©¬en habe, will ich's ein Ende machen; aber mit dir will ich's nicht ein Ende machen, sondern ich will dich z?chtigen mit Ma©¬e, auf da©¬ ich dich nicht ungestraft lasse.
 GerSch F?rchte du dich nicht, mein Knecht Jakob, spricht der HERR; denn ich bin mit dir; denn ich will allen V?lkern, unter welche ich dich versto©¬en habe, den Garaus machen; dir aber will ich nicht den Garaus machen, sondern z?chtigen will ich dich nach dem Recht und dich nicht ungestraft lassen.
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç? ¥ò¥ô, ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å ¥ì¥ï¥ô ¥É¥á¥ê¥ø¥â, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥í ¥ê¥á¥ì¥ø ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ò¥å ¥å¥î¥ø¥ò¥á, ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ï¥ì¥ø? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ï¥ë¥ø? ¥ò¥å ¥á¥è¥ø¥ø¥ò¥å¥é.
 ACV Fear thou not, O Jacob my servant, says LORD, for I am with thee. For I will make a full end of all the nations where I have driven thee, but I will not make a full end of thee. But I will correct thee in measure, and will in no way leave thee unpunished.
 AKJV Fear you not, O Jacob my servant, said the LORD: for I am with you; for I will make a full end of all the nations where I have driven you: but I will not make a full end of you, but correct you in measure; yet will I not leave you wholly unpunished.
 ASV Fear not thou, O Jacob my servant, saith Jehovah; for I am with thee: for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee; but I will not make a full end of thee, but I will correct thee in (1) measure, and will in no wise (2) leave thee unpunished. (1) Heb judgment 2) Or hold thee guiltless )
 BBE Have no fear, O Jacob, my servant, says the Lord; for I am with you: for I will put an end to all the nations where I have sent you, but I will not put an end to you completely: though with wise purpose I will put right your errors, and will not let you go quite without punishment.
 DRC And thou, my servant Jacob, fear not, saith the Lord: because I am with thee, for I will consume all the nations to which I have cast thee out: but thee I will not consume, but I will correct thee in judgment, neither will I spare thee as if thou wert innocent.
 Darby Fear thou not, my servant Jacob, saith Jehovah: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee, but I will not make a full end of thee; but I will correct thee with judgment, and I will not hold thee altogether guiltless.
 ESV ([See ver. 27 above]) Fear not, O Jacob my servant,declares the Lord,for I am with you.I will make a full end of all the nationsto which I have driven you,but of you I will not make a full end. (ch. 10:24) I will discipline you in just measure,and I will by no means leave you unpunished.
 Geneva1599 Feare thou not, O Iaakob my seruant, saith the Lord: for I am with thee, and I will vtterly destroy all the nations, whither I haue driuen thee: but I will not vtterly destroy thee, but correct thee by iudgement, and not vtterly cut thee off.
 GodsWord Don't be afraid, my servant Jacob," declares the LORD. "I am with you. I will completely destroy all the nations where I scattered you, but I will not completely destroy you. I will correct you with justice. I won't let you go entirely unpunished."
 HNV Don¡¯t you be afraid, O Jacob my servant, says the LORD; for I am with you: for I will make a full end of all the nations where Ihave driven you; but I will not make a full end of you, but I will correct you in measure, and will in no way leave you unpunished.
 JPS Fear not thou, O Jacob My servant, saith the LORD, for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee, but I will not make a full end of thee; and I will correct thee in measure, but will not utterly destroy thee.
 Jubilee2000 Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I [am] with thee; for I will make a full end of all the Gentiles where I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but I will chastise thee with judgment; and I will not completely cut thee off.:
 LITV You shall not fear, O Jacob My servant, says Jehovah, for I am with you. For I will make a full end of all the nations there where I have driven you. But I will not make a full end of you, but I will correct you justly, and by no means will I leave you unpunished.
 MKJV Do not fear, O Jacob My servant, says the LORD, for I am with you. For I will make a full end of all the nations where I have driven you. But I will not make a full end of you, but correct you in measure; yet I will not leave you wholly unpunished.
 RNKJV Fear thou not, O Jacob my servant, saith ????: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished.
 RWebster Fear thou not, O Jacob my servant , saith the LORD : for I am with thee; for I will make a full end of all the nations where I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure ; yet will I not leave thee wholly unpunished . {not leave...: or, not utterly cut thee off}
 Rotherham Thou, do not fear, O my Servant Jacob, Urgeth Yahweh, For, with thee, am I: Though I make an end of all the nations whither I have driven thee, Yet of thee, will I not make an end, But will correct thee in measure, And not hold thee, guiltless,
 UKJV Fear you not, O Jacob my servant, says the LORD: for I am with you; for I will make a full end of all the nations where I have driven you: but I will not make a full end of you, but correct you in measure; yet will I not leave you wholly unpunished.
 WEB Don¡¯t you be afraid, O Jacob my servant, says Yahweh; for I am with you: for I will make a full end of all the nations where I havedriven you; but I will not make a full end of you, but I will correct you in measure, and will in no way leave you unpunished.
 Webster Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I [am] with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished.
 YLT Thou, thou dost not fear, My servant Jacob, An affirmation of Jehovah--for with thee I am , For I make an end of all the nations Whither I have driven thee, And of thee I do not make an end, And I have reproved thee in judgment, And do not entirely acquit thee!'
 Esperanto Vi ne timu, ho Mia servanto Jakob, diras la Eternulo, cxar Mi estas kun vi; cxar Mi ekstermos cxiujn popolojn, inter kiujn Mi dispelis vin, sed vin Mi ne ekstermos; Mi nur punos vin modere, por ke Mi ne lasu vin tute sen puno.
 LXX(o) (26:28) ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥ð¥á¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥å¥è¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ï¥ô? ¥å¥î¥ø¥ò¥á ¥ò¥å ¥å¥ê¥å¥é ¥ò¥å ¥ä¥å ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥å¥ê¥ë¥é¥ð¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥ø ¥ò¥å ¥å¥é? ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥è¥ø¥ï¥í ¥ï¥ô¥ê ¥á¥è¥ø¥ø¥ò¥ø ¥ò¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø