Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 26Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ Áø³ë·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇ×Ç쵂 ³ÊÈñÀÇ ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Ä¥ ¹è³ª ´õ ¡¹úÇϸ®´Ï
 KJV Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
 NIV then in my anger I will be hostile toward you, and I myself will punish you for your sins seven times over.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â Å©°Ô ³ëÇÏ¿© ³ÊÈñ¿Í ¸Â¼³ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ Á˸¦ Àϰö ¹è·Î ¡°èÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â Å©°Ô ³ëÇÏ¿© ³ÊÈñ¿Í ¸Â¼³ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ Á˸¦ Àϰö¹è·Î ¡°èÇϸ®¶ó.
 Afr1953 sal Ek My in grimmigheid teen julle versit, en Ek sal julle ook sewevoudig tugtig weens julle sondes.
 BulVeren ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ç¬à¬Õ¬ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ã ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬à¬Ü¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú.
 Dan s? vil ogs? jeg i Vrede handle genstridigt mod eder og tugte eder syvfold for eders Synder.
 GerElb1871 so werde auch ich euch entgegen wandeln im Grimm, und werde euch siebenfach z?chtigen wegen eurer S?nden.
 GerElb1905 so werde auch ich euch entgegen wandeln im Grimm, und werde euch siebenfach z?chtigen wegen eurer S?nden.
 GerLut1545 so will ich auch euch im Grimm entgegen wandeln und will euch siebenmal mehr strafen um eure S?nde,
 GerSch so will ich auch euch mit grimmigem Trotz begegnen und euch siebenf?ltig strafen um eurer S?nden willen,
 UMGreek ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï? ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ì¥å¥ó¥á ¥è¥ô¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥ð¥ó¥á¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥ø? ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ò¥á?.
 ACV then I will walk contrary to you in wrath, and I also will chastise you seven times for your sins.
 AKJV Then I will walk contrary to you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
 ASV then I will walk contrary unto you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.
 BBE Then my wrath will be burning against you, and I will give you punishment, I myself, seven times for your sins.
 DRC I will also go against you with opposite fury, and I will chastise you with seven plagues for your sins,
 Darby then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven-fold for your sins.
 ESV then I will walk contrary to you (Isa. 59:18; 63:3; 66:15; Jer. 21:5; Ezek. 5:13, 15; 8:18) in fury, and I myself will discipline you ([See ver. 18 above]) sevenfold for your sins.
 Geneva1599 Then will I walke stubburnly in mine anger against you, and I will also chastice you seuen times more according to your sinnes.
 GodsWord I will fiercely resist you. I will discipline you seven times for your sins.
 HNV then I will walk contrary to you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.
 JPS then I will walk contrary unto you in fury; and I also will chastise you seven times for your sins.
 Jubilee2000 then I will walk contrary unto you also in fury, and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
 LITV then I also will walk contrary to you in fury. I also will chastise you, I also, seven times for your sins.
 MKJV then I will walk contrary to you also in fury. And I, even I, will chastise you seven times for your sins.
 RNKJV Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
 RWebster Then I will walk contrary to you also in fury ; and I, even I, will chastise you seven times for your sins .
 Rotherham Then will I go in a rage of opposition to you,?And I, even I, will correct you seven times for your sins;
 UKJV Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
 WEB then I will walk contrary to you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.
 Webster Then I will walk contrary to you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
 YLT then I have walked with you in the fury of opposition, and have chastised you, even I, seven times for your sins.
 Esperanto tiam Mi iros kontraux vin kolere, kaj Mi punos vin sepoble pro viaj pekoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥è¥ô¥ì¥ø ¥ð¥ë¥á¥ã¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥å¥ã¥ø ¥å¥ð¥ó¥á¥ê¥é? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505756
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø